Текст и перевод песни BAG - OMG (On My Guard)
OMG (On My Guard)
OMG (On My Guard)
I'm
coming
for
you
I'm
coming
for
you
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
If
there's
honor
in
this
war
I'm
calling
on
you
I'm
calling
on
you
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
If
appreciation
breeds
modesty,
I
deny
it
'Cause
that
shit
ain't
true
'Cause
that
shit
ain't
true
Se
afinal
falhaste
há
um
final
If
you
ultimately
failed,
there's
an
end
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
So
I
can
see
it
all
Monstro
ao
espelho
eras
tu
The
monster
in
the
mirror
was
you
I'm
coming
for
you
I'm
coming
for
you
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
If
there's
honor
in
this
war
I'm
calling
on
you
I'm
calling
on
you
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
If
appreciation
breeds
modesty,
I
deny
it
'Cause
that
shit
ain't
true
'Cause
that
shit
ain't
true
Se
afinal
falhaste
há
um
final
If
you
ultimately
failed,
there's
an
end
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
So
I
can
see
it
all
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
The
monster
in
the
mirror
was
you,
yeah,
yeah
Yeah,
se
amar-me
é
magoar-te,
toco
os
dedos
tipo
Burns
Yeah,
if
loving
you
is
hurting
you,
I
touch
your
fingers
like
Burns
Meto
selos
pa'
que
as
cartas
cheguem
como
selos
I
put
stamps
so
the
letters
arrive
like
seals
É
como
se
isso
fosse
mais
que
os
teus
cabelos,
cais
It's
as
if
this
was
more
than
your
hair,
you
fall
Quero-te
num
cais
claro
a
iluminar-te
como
um
flash
I
want
you
on
a
clear
pier
illuminating
you
like
a
flash
Pa'
lembrar-me
que
desapareceste
como
um
feixe
de
luz
To
remind
me
that
you
disappeared
like
a
beam
of
light
Mal-amada,
eu
sou
o
que
mais
armado
fui
Unloved,
I
am
the
most
armed
one
Tropa
agora
é
quase
como
um
trapo
The
troop
now
is
almost
like
a
rag
Troco
o
agora
pa'
que,
emocionada,
fiques
do
meu
lado
I
trade
the
now
so
that,
moved,
you
stay
by
my
side
Ou
afinal
eu
dava
as
horas
p'ra
contar
que
quase
tudo
foi
Or
after
all
I
gave
the
hours
to
tell
that
almost
everything
was
Tipo
segundo
lugar
Like
second
place
E
em
segundo
foi
ficando
o
nosso
fado
And
in
second
our
fate
remained
Falas
pela
maneira
como
facas
estão
espetadas
You
speak
by
the
way
knives
are
stuck
Não
me
faças
é
pensar
que
são
dedadas
Don't
make
me
think
they're
fingers
Impressões
digitais,
sai
do
Insta
só
pa'
me
instigares
Fingerprints,
get
off
Insta
just
to
instigate
me
A
deixar
duas
impressões
digitais
como
um
like
To
leave
two
fingerprints
like
a
like
Quase
'tive
pa'
saber
se
a
dica
vai
mas
nunca
dei
I
almost
had
to
know
if
the
tip
goes
but
I
never
gave
Pa'
servir
cornos
num
prato
prefiro
limpa-lo
como
sei
To
serve
horns
on
a
plate
I
prefer
to
clean
it
as
I
know
how
Só
que
a
raiva
vai
ficando
But
the
anger
remains
Pouco
ou
nada
do
que
faça,
ou
faças
Little
or
nothing
that
I
do,
or
you
do
Se
me
matas
ou
massas,
se
levavas
ou
quadros
ou
a
casa
If
you
kill
me
or
knead
me,
if
you
took
pictures
or
the
house
Fuck
shawty,
então
baza,
é
Fuck
shawty,
then
get
out,
yeah
Só
que
a
raiva
vai
ficando
But
the
anger
remains
Se
eu
'tou
só
ou
sem
ti
If
I'm
alone
or
without
you
Tu
achas
que
há
magoas
que
cheguem
You
think
there
are
hurts
that
are
enough
Pa'
dizer
que
és
a
culpa
do
problema
que
nos
separa?
To
say
you're
the
blame
for
the
problem
that
separates
us?
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
If
there's
honor
in
this
war
I'm
calling
on
you
I'm
calling
on
you
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
If
appreciation
breeds
modesty,
I
deny
it
'Cause
that
shit
ain't
true
'Cause
that
shit
ain't
true
Se
afinal
falhaste
há
um
final
If
you
ultimately
failed,
there's
an
end
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
So
I
can
see
it
all
Monstro
ao
espelho
eras
tu
The
monster
in
the
mirror
was
you
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
If
there's
honor
in
this
war
I'm
calling
on
you
(calling
on
you)
I'm
calling
on
you
(calling
on
you)
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
If
appreciation
breeds
modesty,
I
deny
it
'Cause
that
shit
ain't
true
(that
shit
ain't
true)
'Cause
that
shit
ain't
true
(that
shit
ain't
true)
Se
afinal
falhaste
há
um
final
If
you
ultimately
failed,
there's
an
end
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
(pa'
que
eu
possa
ver
tudo)
So
I
can
see
it
all
(so
I
can
see
it
all)
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
The
monster
in
the
mirror
was
you,
yeah,
yeah
Há
honra
no
meio
desta
guerra
There's
honor
in
this
war
I'm
calling
on
you
I'm
calling
on
you
O
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Appreciation
breeds
modesty,
I
deny
it
'Cause
that
shit
ain't
true
'Cause
that
shit
ain't
true
Se
afinal
falhaste
há
um
final
If
you
ultimately
failed,
there's
an
end
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
So
I
can
see
it
all
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
The
monster
in
the
mirror
was
you,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Gonelha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.