Текст и перевод песни BAG - OMG (On My Guard)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OMG (On My Guard)
OMG (На Моей Страже)
I'm
coming
for
you
Я
иду
за
тобой
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
Если
есть
честь
посреди
этой
войны
I'm
calling
on
you
Я
зову
тебя
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Если
признание
делает
скромным,
я
отрицаю
'Cause
that
shit
ain't
true
Потому
что
это
неправда
Se
afinal
falhaste
há
um
final
Если
в
конце
концов
ты
потерпела
неудачу,
есть
конец
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
Чтобы
я
мог
видеть
всё
Monstro
ao
espelho
eras
tu
Чудовищем
в
зеркале
была
ты
I'm
coming
for
you
Я
иду
за
тобой
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
Если
есть
честь
посреди
этой
войны
I'm
calling
on
you
Я
зову
тебя
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Если
признание
делает
скромным,
я
отрицаю
'Cause
that
shit
ain't
true
Потому
что
это
неправда
Se
afinal
falhaste
há
um
final
Если
в
конце
концов
ты
потерпела
неудачу,
есть
конец
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
Чтобы
я
мог
видеть
всё
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
Чудовищем
в
зеркале
была
ты,
да,
да
Yeah,
se
amar-me
é
magoar-te,
toco
os
dedos
tipo
Burns
Да,
если
любить
меня
— значит
ранить
тебя,
я
касаюсь
пальцев,
как
Бернс
Meto
selos
pa'
que
as
cartas
cheguem
como
selos
Ставлю
печати,
чтобы
письма
доходили,
как
печати
É
como
se
isso
fosse
mais
que
os
teus
cabelos,
cais
Как
будто
это
важнее
твоих
волос,
ты
падаешь
Quero-te
num
cais
claro
a
iluminar-te
como
um
flash
Хочу
тебя
на
светлом
пирсе,
освещенную,
как
вспышкой
Pa'
lembrar-me
que
desapareceste
como
um
feixe
de
luz
Чтобы
помнить,
что
ты
исчезла,
как
луч
света
Mal-amada,
eu
sou
o
que
mais
armado
fui
Нелюбимая,
я
— самый
вооруженный,
каким
я
когда-либо
был
Tropa
agora
é
quase
como
um
trapo
Отряд
теперь
почти
как
тряпка
Troco
o
agora
pa'
que,
emocionada,
fiques
do
meu
lado
Меняю
настоящее,
чтобы
ты,
растроганная,
была
на
моей
стороне
Ou
afinal
eu
dava
as
horas
p'ra
contar
que
quase
tudo
foi
Или,
в
конце
концов,
я
бы
тратил
время,
чтобы
рассказать,
что
почти
всё
было
Tipo
segundo
lugar
Как
второе
место
E
em
segundo
foi
ficando
o
nosso
fado
И
на
втором
месте
оставалась
наша
судьба
Falas
pela
maneira
como
facas
estão
espetadas
Ты
говоришь
так,
как
воткнуты
ножи
Não
me
faças
é
pensar
que
são
dedadas
Только
не
заставляй
меня
думать,
что
это
следы
пальцев
Impressões
digitais,
sai
do
Insta
só
pa'
me
instigares
Отпечатки
пальцев,
выходишь
из
Инстаграма
только
чтобы
спровоцировать
меня
A
deixar
duas
impressões
digitais
como
um
like
Оставить
два
отпечатка,
как
лайк
Quase
'tive
pa'
saber
se
a
dica
vai
mas
nunca
dei
Я
почти
знал,
сработает
ли
подсказка,
но
так
и
не
дал
ее
Pa'
servir
cornos
num
prato
prefiro
limpa-lo
como
sei
Чтобы
подавать
рога
на
тарелке,
я
предпочитаю
очистить
ее,
как
умею
Só
que
a
raiva
vai
ficando
Только
злость
остается
Pouco
ou
nada
do
que
faça,
ou
faças
Мало
или
ничего
из
того,
что
я
делаю,
или
ты
делаешь
Se
me
matas
ou
massas,
se
levavas
ou
quadros
ou
a
casa
Убиваешь
ли
ты
меня
или
массируешь,
забираешь
ли
картины
или
дом
Fuck
shawty,
então
baza,
é
К
черту,
детка,
тогда
уходи,
да
Só
que
a
raiva
vai
ficando
Только
злость
остается
Se
eu
'tou
só
ou
sem
ti
Один
ли
я
или
без
тебя
Tu
achas
que
há
magoas
que
cheguem
Ты
думаешь,
что
есть
обиды,
которых
достаточно
Pa'
dizer
que
és
a
culpa
do
problema
que
nos
separa?
Чтобы
сказать,
что
ты
виновата
в
проблеме,
которая
нас
разделяет?
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
Я
иду
за
тобой
(иду
за
тобой)
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
Если
есть
честь
посреди
этой
войны
I'm
calling
on
you
Я
зову
тебя
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Если
признание
делает
скромным,
я
отрицаю
'Cause
that
shit
ain't
true
Потому
что
это
неправда
Se
afinal
falhaste
há
um
final
Если
в
конце
концов
ты
потерпела
неудачу,
есть
конец
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
Чтобы
я
мог
видеть
всё
Monstro
ao
espelho
eras
tu
Чудовищем
в
зеркале
была
ты
I'm
coming
for
you
(coming
for
you)
Я
иду
за
тобой
(иду
за
тобой)
Se
há
honra
no
meio
desta
guerra
Если
есть
честь
посреди
этой
войны
I'm
calling
on
you
(calling
on
you)
Я
зову
тебя
(зову
тебя)
Se
o
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Если
признание
делает
скромным,
я
отрицаю
'Cause
that
shit
ain't
true
(that
shit
ain't
true)
Потому
что
это
неправда
(это
неправда)
Se
afinal
falhaste
há
um
final
Если
в
конце
концов
ты
потерпела
неудачу,
есть
конец
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
(pa'
que
eu
possa
ver
tudo)
Чтобы
я
мог
видеть
всё
(чтобы
я
мог
видеть
всё)
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
Чудовищем
в
зеркале
была
ты,
да,
да
Há
honra
no
meio
desta
guerra
Есть
честь
посреди
этой
войны
I'm
calling
on
you
Я
зову
тебя
O
apreço
faz
modéstia,
eu
nego
Признание
делает
скромным,
я
отрицаю
'Cause
that
shit
ain't
true
Потому
что
это
неправда
Se
afinal
falhaste
há
um
final
Если
в
конце
концов
ты
потерпела
неудачу,
есть
конец
Pa'
que
eu
possa
ver
tudo
Чтобы
я
мог
видеть
всё
Monstro
ao
espelho
eras
tu,
yeah,
yeah
Чудовищем
в
зеркале
была
ты,
да,
да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Gonelha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.