Bagossy Brothers Company - Vége van a bálnak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bagossy Brothers Company - Vége van a bálnak




Jöjj haza, ne fuss el,
Возвращайся домой, не убегай,
De ég veled, ha menned kell!
Но прощай, если тебе придется уйти.
Menj, ne nézz,
Иди, не смотри,
Ne nézz hátra sohasem!
Никогда не оглядывайся.
Mondd, hogy jó, de nekem,
Скажи, что это хорошо, но это хорошо для меня.
Ez keresztül visz az életen.
Она ведет тебя по жизни.
Árkon, bokron, réteken
По окопам, кустам, лугам.
Nem sétálsz már énvelem.
Ты больше не гуляешь со мной.
Vége van a bálnak,
Танец окончен.
és a táncparkettről
и на танцполе.
A szívek kiabálnak:
Сердца кричат:
A jóból jöhetne még!
Это может быть от хороших вещей.
Lassan felállnak
Они медленно встают.
Az asztalra a székekről,
На столе от стульев,
Ma minden állat
Сегодня все животные
Egy kicsit önmagába néz.
Он смотрит на себя.
Na de hé, te ugye jobb vagy?
Но тебе же лучше, правда?
Majd más lesz a világ tőled,
Мир будет отличаться от тебя.
Na de ha mégse, én mit csináljak?
Но если нет, что мне делать?
Talán másszak ki a tetőre,
Может, залезешь на крышу,
és majd onnan kiabáljak,
и я крикну оттуда:
Hogy erről nem szóltak előre,
Что этого не было предвидено,
Hogy ilyen éhes, nagyon éhes
Так голоден, так голоден.
Vagy te a szeretetre?
Или ты хочешь любви?
Távol jársz, néma csend
Ты далеко, безмолвен.
Vesz körül, üres a kert,
Я окружен пустыми садами.
Lakatlan a ház,
Дом необитаем.
Egyre hűvösebb van idebent,
Здесь становится холоднее.,
De változnak az évszakok,
Но времена
Jönnek újabb, szebb napok.
Года меняются, наступают новые хорошие дни.
Várjuk itt meg a holnapot,
Давай подождем здесь до завтра.
Pirkad már, s még itt vagyok!
Уже рассвело, а я все еще здесь.
Vége van a bálnak,
Танец окончен.
és a táncparkettről
и на танцполе.
A szívek kiabálnak:
Сердца кричат:
A jóból jöhetne még!
Это может быть от хороших вещей.
Lassan felállnak
Они медленно встают.
Az asztalra a székekről,
На столе от стульев,
Ma minden állat
Сегодня все животные
Egy kicsit önmagába néz.
Он смотрит на себя.
Na de hé, te ugye jobb vagy?
Но тебе же лучше, правда?
Majd más lesz a világ tőled,
Мир будет отличаться от тебя.
Na de ha mégse, én mit csináljak?
Но если нет, что мне делать?
Talán másszak ki a tetőre,
Может, залезешь на крышу,
és majd onnan kiabáljak,
и я крикну оттуда:
Hogy erről nem szóltak előre,
Что этого не было предвидено,
Hogy ilyen éhes, nagyon éhes
Так голоден, так голоден.
Vagy te a szeretetre?
Или ты хочешь любви?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.