Текст и перевод песни Bahadır Tatlıöz - Kendine İyi Bak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendine İyi Bak
Take Good Care of Yourself
Yan
yana
geçen
geceler
unutulup
gider
mi?
Will
the
nights
we
spent
side
by
side
ever
be
forgotten?
Acılar
birden
biter
mi?
Will
our
pain
just
suddenly
stop?
Bir
bebek
özleminde
seni
aramak
var
ya
Yearning
for
a
baby,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Bir
bebek
özleminde
seni
aramak
var
ya
Yearning
for
a
baby,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Suya
hasret
çöllerde
beyaz
güller
biter
mi?
Will
white
roses
bloom
in
deserts
parched
for
water?
Dikenler
göğü
deler
mi?
Will
thorns
pierce
the
sky?
Bir
menekşe
kokusunda
seni
aramak
var
ya
In
the
scent
of
a
violet,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Bir
menekşe
kokusunda
seni
aramak
var
ya
In
the
scent
of
a
violet,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
İçimdeki
fırtına
kör
kurşunla
diner
mi?
Will
the
storm
within
me
be
calmed
by
a
bullet?
Kavgalar
kansız
biter
mi?
Will
our
quarrels
end
without
bloodshed?
Bir
mavzer
çığlığında
seni
aramak
var
ya
In
the
cry
of
a
firing
gun,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Şu
kahpe
dünya
seni
bana
düşman
eder
mi?
Will
this
treacherous
world
turn
you
against
me?
Dostluklar
birden
biter
mi?
Will
our
friendship
suddenly
end?
Bir
kardeş
selamında
seni
aramak
var
ya
In
a
brotherly
greeting,
I
search
for
you
Bu
hep
böyle
böyle
gider
mi?
Will
this
always
be
like
this,
over
and
over?
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Su
akar
yatağını
bulur
Water
flows
and
finds
its
bed
Kendine
iyi
bak
beni
düşünme
Take
good
care
of
yourself,
don't
think
about
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.