Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erzähl Mir Nicht
Не говори мне
Pass
auf,
du
hattest
zehn
Chancen
Слушай,
у
тебя
было
десять
шансов,
Und
hast
sie
gefühlte
hundert
Mal
verkackt
И
ты,
блин,
просрал
их
раз
сто.
Hör
mir
zu,
Ficker
Слушай
меня,
придурок.
Du
wärst
jetzt
so
gern
bei
mir,
ich
weiß
Знаю,
ты
бы
сейчас
хотел
быть
со
мной,
Du
sagst
es
per
SMS
Пишешь
мне
об
этом
в
эсэмэсках.
Ich
bin
dein
Gerede
so
Leid
(bla
bla
bla)
Твои
слова
мне
уже
надоели
(бла-бла-бла).
Du
stehst
auf
meine
Augen,
meine
Haare
Тебе
нравятся
мои
глаза,
мои
волосы…
Ich
seh'
dich
an
und
hab'
scheiße
Bock
darein
zu
schlagen
…а
я
смотрю
на
тебя
и
хочу
врезать
тебе
по
этой
тупой
роже.
Heute
sagst
du.
dir
fehlt
meine
Nähe
Сегодня
ты
говоришь,
что
тебе
не
хватает
моей
близости.
Bitte
rede,
was
hat
dir
dein
Hirn
so
vernebelt,
hä?
Скажи,
что
ты
там
курил,
а?
Und
erzähl
mir
nicht,
wie
toll
ich
doch
bin
И
не
говори
мне,
какая
я
классная.
Ich
bin
nicht
J
Lo,
das
hier
ist
kein
scheiß
Hollywood
Film
Я
не
Джей
Ло,
и
это
не
чертов
фильм
про
Голливуд.
Geh'
ich
'nen
Schritt
auf
dich
zu,
haust
du
wieder
ab
Делаю
шаг
тебе
навстречу,
а
ты
снова
сваливаешь.
Verdammt
Junge,
wieso
schaufelst
du
dir
dein
Grab?
Блин,
чувак,
какого
черта
ты
сам
себе
яму
роешь?
Ich
hab'
es
satt
zu
warten,
falls
es
sich
lohnt
Я
устала
ждать,
вдруг
ты
возьмешься
за
ум.
Du
bist
kein
Mann,
nur
ein
Flittchen
unter
meinem
Niveau
Ты
не
мужик,
а
просто
шавка,
которая
ниже
меня
по
уровню.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
mich
so
sehr
vermisst
Не
говори
мне,
что
ты
скучаешь.
Alles
was
ich
will
ist,
dass
du
gehst
Просто
уйди
– это
все,
чего
я
хочу.
Laber
mich
nicht
zu
Не
надо
меня
уговаривать.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Es
ist
schon
Qual
genug,
dass
du
noch
lebst
То,
что
ты
существуешь
на
этой
планете
– уже
пытка.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
(mich
so
sehr
vermisst)
Не
говори
мне,
что
ты
(скучаешь)
Alles
was
ich
will
(ist,
dass
du
jetzt
gehst)
Я
просто
хочу,
(чтобы
ты
ушел).
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Потому
что
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Ich
wollt'
dein
Mädchen
sein
Я
хотела
быть
твоей
девушкой.
Ich
dachte:
Ruft
er
an?
Hoffentlich
Я
думала:
«Позвонит
ли
он?
Надеюсь».
Ich
wollt'
dein
Mädchen
sein
und
ich
war
so
stolz
auf
dich
Я
хотела
быть
твоей
девушкой
и
так
гордилась
тобой.
Aber
du
musstest
dein
Spiel
spielen
Но
ты
должен
был
сыграть
свою
роль,
Und
das
letzte
Mal
war
eindeutig
einmal
zu
viel
И
в
последний
раз
ты
явно
перегнул
палку.
Wir
hatten
doch
eh
nichts
gemeinsam
У
нас
все
равно
не
было
ничего
общего.
Ein
Licht
geht
auf
Вспыхивает
свет.
Ich
hoffe,
sie
nimmt
dich
zurück
Надеюсь,
она
примет
тебя
обратно.
Wenn
ich
dich
nicht
mehr
brauch'
Когда
ты
мне
будешь
не
нужен…
Endlich
bin
ich
raus
mit
Typen
wie
dir
…я
наконец-то
избавлюсь
от
таких,
как
ты.
Du
hast
verloren
Ты
проиграл.
Lass
dir
'Loser'
auf
die
Stirn
tätowieren
Набей
себе
на
лбу
«Лузер».
Und
erzähl
du
mir
nie
wieder
wie
sehr
du
mich
vermisst
И
больше
никогда
не
говори
мне,
как
сильно
ты
скучаешь.
Man,
ich
hab'
an
jedem
Finger
2O
Groupies
wie
dich
Чувак,
у
меня
на
каждом
пальце
по
двадцать
таких
группи,
как
ты.
Such
dir
'ne
andre
Ficke
Найди
себе
другую
бабу,
Und
lad
dir
diesen
Klingelton
И
скачай
этот
рингтон.
Ich
tret'
dir
so
in
Arsch
Я
тебе
так
накостыляю…
Guck
Bahar,
zeigt
dir
den
Ficker,
woh
Смотри,
как
Бахар
ставит
придурка
на
место!
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
mich
so
sehr
vermisst
Не
говори
мне,
что
ты
скучаешь.
Alles
was
ich
will
ist,
dass
du
gehst
Просто
уйди
– это
все,
чего
я
хочу.
Laber
mich
nicht
zu
Не
надо
меня
уговаривать.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Es
ist
schon
Qual
genug,
dass
du
noch
lebst
То,
что
ты
существуешь
на
этой
планете
– уже
пытка.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
(mich
so
sehr
vermisst)
Не
говори
мне,
что
ты
(скучаешь)
Alles
was
ich
will
(ist,
dass
du
jetzt
gehst)
Я
просто
хочу,
(чтобы
ты
ушел).
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Потому
что
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Pass
auf,
du
hattest
zehn
Chancen
Слушай,
у
тебя
было
десять
шансов,
Und
hast
sie
gefühlte
hundert
Mal
verkackt
И
ты,
блин,
просрал
их
раз
сто.
Hör
mir
zu
Ficker
Слушай
меня,
придурок.
Du
redest
zuviel
dafür
dass
du
nichts
tust
Ты
слишком
много
болтаешь
для
того,
кто
ничего
не
делает.
Ich
hasse
dich
für
jede
Lüge,
jeden
Bitchmove
Я
ненавижу
тебя
за
каждую
ложь,
за
каждый
твой
подлый
поступок.
Und
irgendwann
zieht
die
Hölle
dich
runter
И
рано
или
поздно
ад
тебя
заберет.
Doch
bis
dahin
halt
die
Fresse
und
lösch
meine
Nummer
Но
до
тех
пор
заткнись
и
удали
мой
номер.
Ich
hab'
von
einem
Blinden
erwartet,
dass
er
sehen
kann
Я
ждала,
что
слепой
прозреет,
Von
einem
Taubstummen,
dass
er
mich
verstehen
kann
Что
глухонемой
меня
услышит.
Ich
bin
selbst
schuld,
du
kannst
für
deine
Dummheit
nichts
Я
сама
виновата,
ты
не
виноват
в
том,
что
ты
тупой.
Deine
Eltern
lügen
100
pro:
Du
warst
kein
Wunschkind
Твои
родители
врут:
ты
не
был
желанным
ребенком.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
mich
so
sehr
vermisst
Не
говори
мне,
что
ты
скучаешь.
Alles
was
ich
will
ist,
dass
du
gehst
Просто
уйди
– это
все,
чего
я
хочу.
Laber
mich
nicht
zu
Не
надо
меня
уговаривать.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Es
ist
schon
Qual
genug,
dass
du
noch
lebst
То,
что
ты
существуешь
на
этой
планете
– уже
пытка.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
(mich
so
sehr
vermisst)
Не
говори
мне,
что
ты
(скучаешь)
Alles
was
ich
will
(ist,
dass
du
jetzt
gehst)
Я
просто
хочу,
(чтобы
ты
ушел).
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Потому
что
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
mich
so
sehr
vermisst
Не
говори
мне,
что
ты
скучаешь.
Alles
was
ich
will
ist,
dass
du
gehst
Просто
уйди
– это
все,
чего
я
хочу.
Laber
mich
nicht
zu
Не
надо
меня
уговаривать.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Es
ist
schon
Qual
genug,
dass
du
noch
lebst
То,
что
ты
существуешь
на
этой
планете
– уже
пытка.
Erzähl
mir
nicht,
dass
du
(mich
so
sehr
vermisst)
Не
говори
мне,
что
ты
(скучаешь)
Alles
was
ich
will
(ist,
dass
du
jetzt
gehst)
Я
просто
хочу,
(чтобы
ты
ушел).
Denn
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Потому
что
я
не
хочу
тебя
больше
видеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jannik Mühe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.