Я
не
учу
тебя
жить
Ich
belehre
dich
nicht,
Но
было
бы
хорошо
Aber
es
wäre
gut,
Если
бы
ты
помнил
людей
Wenn
du
dich
an
die
Menschen
erinnern
würdest,
Которые
оставили
след
в
твоей
жизни
Die
Spuren
in
deinem
Leben
hinterlassen
haben.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Помни
людей,
что
стали
забытыми
временем
Erinnere
dich
an
die
Menschen,
die
von
der
Zeit
vergessen
wurden,
Но
тем
не
менее
отметились
в
темени
теми
Aber
dennoch
in
deinem
Scheitel
jene
markierten,
Кто
в
минуту
слабости
мог
стать
твоей
силой
Die
in
einem
Moment
der
Schwäche
deine
Stärke
werden
konnten.
Храни
о
них
память
в
сердце
непоколебимо
Bewahre
die
Erinnerung
an
sie
unerschütterlich
in
deinem
Herzen.
Помни
каждую,
кого
назвал
своей
любимой
Erinnere
dich
an
jede,
die
du
deine
Geliebte
nanntest,
Пусть
и
по
глупости,
не
думая,
пусть
и
наивно
Sei
es
aus
Dummheit,
unbedacht,
sei
es
naiv.
Кто-то
из
них
сейчас
не
вспомнит
твоего
имени
Manche
von
ihnen
erinnern
sich
jetzt
nicht
an
deinen
Namen,
Но
остальные
не
забыли,
след
неизгладимый
Aber
die
anderen
haben
dich
nicht
vergessen,
die
Spur
ist
unauslöschlich.
Оставляя
за
собою
в
сердцах
девушек,
помни
Wenn
du
Spuren
in
den
Herzen
der
Mädchen
hinterlässt,
erinnere
dich,
Каждая
из
них
грезила
большой
любовью
Jede
von
ihnen
träumte
von
großer
Liebe.
А
разбить
мечту
— значит
разбить
чью
то
жизнь
Und
einen
Traum
zu
zerstören,
bedeutet,
ein
Leben
zu
zerstören.
И
если
ты
разбил
кого-то,
то
ты
согрешил
Und
wenn
du
jemanden
zerbrochen
hast,
hast
du
gesündigt.
Помни
старый
район,
помни
пятиэтажку
шаткую
Erinnere
dich
an
das
alte
Viertel,
erinnere
dich
an
das
wackelige
fünfstöckige
Haus,
И
площадку
во
дворе,
где
каждый
день
с
ребятами
Und
an
den
Spielplatz
im
Hof,
wo
du
jeden
Tag
mit
den
Jungs
Поначалу
за
мячами
гнались
торопливо
Anfangs
eilig
den
Bällen
nachjagtest
А
став
старше
стали
собираться
пить
пиво
Und
als
ihr
älter
wurdet,
euch
zum
Biertrinken
traft.
Помни
тех,
кто
открылся
тебе,
ведь
для
них
Erinnere
dich
an
die,
die
sich
dir
geöffnet
haben,
denn
für
sie
Ты
стал
большим,
чем
человеком
из
толпы
Wurdest
du
mehr
als
nur
ein
Mensch
aus
der
Menge.
И
знай,
не
сотрут
тебя
из
их
памяти
годы
Und
wisse,
die
Jahre
werden
dich
nicht
aus
ihrer
Erinnerung
löschen,
Ведь
ты
им
дорог.
Будут
помнить,
и
ты
их
помни
Denn
du
bist
ihnen
teuer.
Sie
werden
sich
erinnern,
und
du
erinnere
dich
auch
an
sie.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Судьба
непредсказуема,
брат,
увидишь
время
Das
Schicksal
ist
unvorhersehbar,
Bruder,
du
wirst
sehen,
die
Zeit
Раскидает
нас
кого
куда,
и
свои
темы
Wird
uns
in
alle
Winde
verstreuen,
und
jeder
wird
seine
eigenen
Themen
haben.
Будут
у
каждого
разные,
помни,
где
бы
ты
не
был
Erinnere
dich,
wo
immer
du
bist,
Не
забывай
с
кем
роднились
мы
солью
и
хлебом
Vergiss
nicht,
mit
wem
wir
uns
durch
Salz
und
Brot
verbunden
haben.
Помни
все
поступки
свои,
что
седыми
прядями
Erinnere
dich
an
all
deine
Taten,
die
als
graue
Strähnen
Осели
россыпью
соли
на
волосах
матери
Sich
als
Salz
auf
den
Haaren
deiner
Mutter
niederließen.
Хочешь
узнать
где
рай?
Рай
под
её
ногами
Willst
du
wissen,
wo
das
Paradies
ist?
Das
Paradies
ist
unter
ihren
Füßen.
И
пусть
последним
станет
день,
когда
забудешь
маму
Und
möge
der
Tag,
an
dem
du
deine
Mutter
vergisst,
dein
letzter
sein.
И
если
я
не
прав,
то
найдётся,
кто
поправит
Und
wenn
ich
nicht
Recht
habe,
wird
sich
jemand
finden,
der
mich
korrigiert.
Мы
любим
каждую
мелочь,
что
создали
сами
Wir
lieben
jede
Kleinigkeit,
die
wir
selbst
geschaffen
haben,
И
где-то
между
пропастью
и
небесами
Und
irgendwo
zwischen
Abgrund
und
Himmel
Нас
судит
Бог,
он
нас
создал,
значит
любит
Richtet
Gott
über
uns,
er
hat
uns
erschaffen,
also
liebt
er
uns.
Ушедших
из
жизни
An
die,
die
aus
dem
Leben
geschieden
sind,
И
тех
кто
пал
низко
Und
an
die,
die
tief
gefallen
sind,
Далёких
и
близких,
и
близких
An
die
Fernen
und
die
Nahen,
die
Nahen.
Отцовские
мысли
An
die
Gedanken
deines
Vaters,
В
чужбине
Отчизну
In
der
Fremde
an
die
Heimat,
Любимой
капризы,
капризы
An
die
Launen
deiner
Geliebten,
die
Launen.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Помни
друзей,
врагов,
помни
далёких,
близких
Erinnere
dich
an
Freunde,
Feinde,
erinnere
dich
an
die
Fernen,
die
Nahen,
Тех,
кто
летит
высоко,
и
тех,
кто
пал
низко
An
die,
die
hoch
fliegen,
und
an
die,
die
tief
gefallen
sind,
Чтобы
однажды
встретив
на
небесах
Отца
Damit
du,
wenn
du
eines
Tages
im
Himmel
dem
Vater
begegnest,
Ты
смог
взглянуть
ему
в
глаза,
ему
в
глаза
Ihm
in
die
Augen
sehen
kannst,
ihm
in
die
Augen.
Помни
друзей,
врагов,
помни
далёких,
близких
Erinnere
dich
an
Freunde,
Feinde,
erinnere
dich
an
die
Fernen,
die
Nahen,
Тех,
кто
летит
высоко,
и
тех,
кто
пал
низко
An
die,
die
hoch
fliegen,
und
an
die,
die
tief
gefallen
sind,
Чтобы
однажды
встретив
на
небесах
отца
Damit
du,
wenn
du
eines
Tages
im
Himmel
dem
Vater
begegnest,
Ты
смог
взглянуть
ему
в
глаза,
ему
в
глаза
Ihm
in
die
Augen
sehen
kannst,
ihm
in
die
Augen.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Годы
словно
лебедей
стая
Die
Jahre
ziehen
wie
ein
Schwanenschwarm
Вдаль
навсегда
улетают
Für
immer
in
die
Ferne.
Помни
тех,
кто
был
с
тобой
рядом
Erinnere
dich
an
die,
die
bei
dir
waren,
Помни
в
кого
верил
когда-то
Erinnere
dich,
an
wen
du
einst
geglaubt
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алиев бахтияр
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.