Vida Braba -
Baitaca
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Pode
ir
soltando
teu
sapucay
payano
véio,
"Kannst
ruhig
deinen
Sapucai
loslassen,
alter
Kumpel,
Tu
não
tá
numa
vida
braba
que
nem
eu,
chê"
Du
hast
kein
so
hartes
Leben
wie
ich,
chê"
Levantei
cedo
e
tava
mateando
Ich
stand
früh
auf
und
trank
Mate
E
o
tempo
véio
se
armou
pra
chover
Und
das
alte
Wetter
zog
sich
zu,
um
zu
regnen
E
o
rancho
véio
caindo
as
paredes
Und
bei
der
alten
Hütte
fielen
die
Wände
ein
Pensei
comigo
o
que
é
que
eu
vou
fazer
Dachte
ich
bei
mir,
was
soll
ich
bloß
tun
Subi
pra
cima
tapar
umas
goteiras
Ich
stieg
hinauf,
um
ein
paar
undichte
Stellen
abzudichten
Do
velho
rancho
que
tava
furado
An
der
alten
Hütte,
die
löchrig
war
Não
é
que
era
Brasilit
fino
Und
es
war
ja
nur
dünnes
Brasilit
Resbalo
e
quebro
o
resto
do
telhado
Ich
rutsche
aus
und
zerbreche
den
Rest
des
Daches
Vivo
sofrendo
com
esta
vida
braba
Ich
leide
ständig
unter
diesem
harten
Leben
Só
no
lembrar
já
me
dá
um
arrepio
Schon
beim
Gedanken
daran
kriege
ich
eine
Gänsehaut
E
a
chuvarada
molhou
tudo
de
onde
Und
der
Wolkenbruch
nässte
alles
durch
und
durch
E
além
disso
de
bucho
vazio
Und
außerdem
mit
leerem
Magen
Me
preparei
pra
soltar
uma
canjica
Ich
machte
mich
bereit,
eine
Canjica
zuzubereiten
Reparem
só
que
triste
situação
Beachtet
nur,
welch
traurige
Situation
A
galinhada
me
comeram
o
mio
Die
Hühner
haben
mir
den
Mais
weggefressen
E
por
azar
me
roubaram
o
pilão
Und
zu
meinem
Pech
stahlen
sie
mir
den
Mörser
E
o
piazando
com
esta
vida
braba
Und
die
Kinder
mit
diesem
harten
Leben
Não
brincam
mais
estão
desacorçoados
Spielen
nicht
mehr,
sind
entmutigt
Eu
sem
dinheiro
pra
comprar
um
brinquedo
Ich
ohne
Geld,
um
ein
Spielzeug
zu
kaufen
E
muito
menos
pra
pagar
o
mercado
Und
noch
viel
weniger,
um
den
Einkauf
im
Laden
zu
bezahlen
O
bolicheiro
não
tem
compreensão
Der
Ladenbesitzer
hat
kein
Verständnis
Pois
todo
dia
manda
me
cobrar
Denn
jeden
Tag
lässt
er
mich
mahnen
Quando
eu
preciso
de
cruza
na
frente
Wenn
ich
anschreiben
lassen
muss
Passo
de
costa
pra
não
me
enxergar
Kehrt
er
mir
den
Rücken
zu,
um
mich
nicht
zu
sehen
Baitaca,
ô
Baitaca
Baitaca,
oh
Baitaca
-Que
que
foi,
parcero
véio?
-Was
ist
los,
alter
Partner?
-Que
conta?
Se
nunca
eu
te
vi
na
vi
na
vida,
-Welche
Rechnung?
Ich
hab
dich
doch
noch
nie
im
Leben
gesehen,
Mas
só
o
que
me
faltava
mesmo
Das
hat
mir
gerade
noch
gefehlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baitaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.