Baitaca feat. Grupo do Fundo da Grota - Vida Braba - перевод текста песни на немецкий

Vida Braba - Baitaca перевод на немецкий




Vida Braba
Hartes Leben
"Pode ir soltando teu sapucay payano véio,
"Kannst ruhig deinen Sapucai loslassen, alter Kumpel,
Tu não numa vida braba que nem eu, chê"
Du hast kein so hartes Leben wie ich, chê"
Levantei cedo e tava mateando
Ich stand früh auf und trank Mate
E o tempo véio se armou pra chover
Und das alte Wetter zog sich zu, um zu regnen
E o rancho véio caindo as paredes
Und bei der alten Hütte fielen die Wände ein
Pensei comigo o que é que eu vou fazer
Dachte ich bei mir, was soll ich bloß tun
Subi pra cima tapar umas goteiras
Ich stieg hinauf, um ein paar undichte Stellen abzudichten
Do velho rancho que tava furado
An der alten Hütte, die löchrig war
Não é que era Brasilit fino
Und es war ja nur dünnes Brasilit
Resbalo e quebro o resto do telhado
Ich rutsche aus und zerbreche den Rest des Daches
Vivo sofrendo com esta vida braba
Ich leide ständig unter diesem harten Leben
no lembrar me um arrepio
Schon beim Gedanken daran kriege ich eine Gänsehaut
E a chuvarada molhou tudo de onde
Und der Wolkenbruch nässte alles durch und durch
E além disso de bucho vazio
Und außerdem mit leerem Magen
Me preparei pra soltar uma canjica
Ich machte mich bereit, eine Canjica zuzubereiten
Reparem que triste situação
Beachtet nur, welch traurige Situation
A galinhada me comeram o mio
Die Hühner haben mir den Mais weggefressen
E por azar me roubaram o pilão
Und zu meinem Pech stahlen sie mir den Mörser
E o piazando com esta vida braba
Und die Kinder mit diesem harten Leben
Não brincam mais estão desacorçoados
Spielen nicht mehr, sind entmutigt
Eu sem dinheiro pra comprar um brinquedo
Ich ohne Geld, um ein Spielzeug zu kaufen
E muito menos pra pagar o mercado
Und noch viel weniger, um den Einkauf im Laden zu bezahlen
O bolicheiro não tem compreensão
Der Ladenbesitzer hat kein Verständnis
Pois todo dia manda me cobrar
Denn jeden Tag lässt er mich mahnen
Quando eu preciso de cruza na frente
Wenn ich anschreiben lassen muss
Passo de costa pra não me enxergar
Kehrt er mir den Rücken zu, um mich nicht zu sehen
Baitaca, ô Baitaca
Baitaca, oh Baitaca
-Que que foi, parcero véio?
-Was ist los, alter Partner?
- A conta
- Die Rechnung
-Que conta? Se nunca eu te vi na vi na vida,
-Welche Rechnung? Ich hab dich doch noch nie im Leben gesehen,
Mas o que me faltava mesmo
Das hat mir gerade noch gefehlt





Авторы: Baitaca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.