Текст и перевод песни Baitaca - Caçada de Sapo
Caçada de Sapo
Frog Hunting
Antigamente,
o
pobre
vivia
feliz
e,
com
esta
crise
do
país
In
the
old
days,
the
poor
lived
happily,
and
with
this
crisis
in
the
country
Eu
já
estou
virado
em
trapo
I'm
already
turned
into
rags
Creio
que
seja
pior
o
dia
de
amanhã,
já
enjoei
de
comer
rã
I
believe
tomorrow
will
be
worse,
I'm
tired
of
eating
frog
Tô
louco
é
pra
comer
sapo
I'm
crazy
to
eat
toad
Minha
vizinha,
que
era
uma
boa
pessoa,
fumo'
nós
dois
pra
lagoa
My
neighbor,
who
was
a
good
person,
we
both
smoke
to
the
lagoon
C'o
a
água
a
meia
costela
With
water
up
to
the
middle
of
the
ribs
E
aproveitemo'
a
saída
do
vizinho
e
ela
agarrou
o
bichinho
And
taking
advantage
of
the
neighbor's
leaving,
she
grabbed
the
little
animal
E
atrafuncou'
na
panela,
me
convidou
pra
jantar
And
crammed
it
into
the
pan,
invited
me
to
dinner
Só
pra
provar
o
sapo
dela
Just
to
try
her
toad
Na
casa
dela,
eu
cheguei
devagarinho,
eu
espetei
o
bichinho
At
her
house,
I
arrived
slowly,
I
skewered
the
animal
Fiz
um
jantar
delicioso
I
made
a
delicious
dinner
Fofo
e
gordinho,
parece
até
que
eu
estou
vendo
Fluffy
and
chubby,
it
seems
like
I'm
even
seeing
E
eu
amanheci
comendo
aquele
sapo
gostoso
And
I
woke
up
eating
that
tasty
toad
E
eu
comi
tanto
que
fiquei
de
perna
mól'
e,
já
no
sair
do
Sol
And
I
ate
so
much
that
I
was
weak-legged,
and
at
sunrise
Eu
tava
quase
repunado
I
was
almost
thrown
up
E
a
minha
vizinha
é
dessas
que
não
têm
retovo
And
my
neighbor
is
one
of
those
who
have
no
retreat
Me
disse:
Espeta
de
novo
e
coma
bem
do
teu
agrado
She
said
to
me:
Skewer
again
and
eat
to
your
heart's
content
Que
o
meu
marido
não
tá,
vamo'
lograr
esse
malvado!
That
my
husband
is
not,
we'll
outsmart
that
scoundrel!
Falei
pra
ela
com
toda
a
delicadeza:
Eu
me
criei
na
pobreza
I
told
her
with
all
the
delicacy:
I
grew
up
in
poverty
E
como
a
carne
que
vier!
And
I
eat
whatever
meat
comes!
Apavorado
e
quase
que
me
comovo,
me
deu
o
sapo
de
novo
Terrified
and
almost
moved,
she
gave
me
the
toad
again
Pra
mim
comer
no
café
For
me
to
eat
for
breakfast
E
o
meu
vizinho,
índio
xucro
e
retovado,
xirú
brabo
e
desconfiado
And
my
neighbor,
a
savage
and
stubborn
Indian,
a
fierce
and
distrustful
xirú
Pior
de
que
uma
caipora
Worse
than
a
caipora
E
a
minha
vizinha
me
disse:
Não
faça
conta!
And
my
neighbor
said
to
me:
Don't
worry
about
it!
Pegou
o
meu
saco
de
compra
e
botou
do
lado
de
fora
She
took
my
shopping
bag
and
put
it
outside
Botou
o
sapo
no
meu
saco
e
eu
tive
que
levar
embora
She
put
a
toad
in
my
bag
and
I
had
to
take
it
with
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Cesar Pereira Jacques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.