Baitaca - Domador Ventena - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baitaca - Domador Ventena




Domador Ventena
Vetena Tamer
No embalo deste xote galponeiro
In the beat of this "xote", a traditional dance of southern Brazil,
Quero prestar uma homenagem
I want to pay homage,
A todos os domadores deste meu Brasil gigante, tche!
To every horse tamer in this gigantic Brazil, tche!
Nosso Rio Grande é capital do domador
Our "Rio Grande" state is the capital of horse tamers,
Sou trovador e defendo essa profissão
I am a troubadour and I defend that profession,
tem a crina e o palanque de sinueiro
Only the reins and the saddle of a sinueiro,
Sei muntá nu puro pêlo, sem basto e sem pelegão
I know how to ride a wild horse, without a saddle or a stirrup,
Boto o buçal e a gueixa sai corcoveando
I put the bit in the horse's mouth and the filly starts bucking,
Chega a ir orneando, credo em cruz, virgem Maria
She goes all the way to the sky, holy cross, Virgin Mary,
Finca-lhe a espora que inté chega um estouro
Give her the spurs and she might even explode,
E arranca lasca de couro da paleta e da viria
And tear off a piece of leather from her shoulder and her withers,
Finca-lhe a espora que inté chega um estouro
Give her the spurs and she might even explode,
E arranca lasca de couro da paleta e da viria
And tear off a piece of leather from her shoulder and her withers,
O domador sendo dono sozinho
A horse tamer, when alone, does as he pleases,
Sem a madrinho num pelado de rodeio
Without a helper in a rodeo,
Saindo salvo deixa o resto que se perca
If the horse escapes, let the rest get lost,
E se a égua se for a cerca derruba cabo de reio
And if the filly jumps the fence, she'll break the reins,
Levanta tonta e o peão muntá de novo
She gets up dizzy and the cowboy rides her again,
Não tem retovo pra um ginete macanudo
There's no excuse for a gaucho,
Cabo de mango serve de alfafa pra ela
The branch of a tree is enough food for her,
Finca a espora nas costela e atora com osso e tudo
Sink the spurs in her ribs and she'll choke on the bone,
Cabo de mango serve de alfafa pra ela
The branch of a tree is enough food for her,
Finca a espora nas costela e atora com osso e tudo
Sink the spurs in her ribs and she'll choke on the bone,
Um peão de estância estropiado de serviço
A cowboy from a ranch broken from work,
Garra por vício de domar égua aporreada
Craves the habit of taming unbroken horses,
Salta pro lombo e se manda campo fora
Jumps on the horse's back and goes away,
se ouve o tinir da espora, no fundo de uma invernada
You can only hear the spurs ringing, in the back of a cattle run,
Dá-lhe um gritito: Te ajeita bagual crinudo!
He shouts: Calm down, wild horse!
Chino beiçudo desce ladeira e peral
The gray horse goes down the hill and the slope,
Diz o peão véio: Tu te mexe e eu me mexo
The old man says: You move and I move,
Hoje eu te puxo do queixo, te quebro a cabeça a pau
Today I'll drag you by your chin, I'll break your head with a stick,
Diz o peão véio: Tu te mexe e eu me mexo
The old man says: You move and I move,
Hoje eu te puxo do queixo, te quebro a cabeça a pau
Today I'll drag you by your chin, I'll break your head with a stick,
Um aporreado veiaqueando é coisa feia
An unbroken horse acting up is a shameful thing,
Puxa as oreia e não faz conta do bocal
Pulls its ears and ignores the bit,
Baixo a cabeça e esquece inté da manada
Lowers its head and forgets the herd,
E vai abrindo picada no meio do macegal
And goes making a path in the middle of the swamp,
Dali um poquito o bagual vai se acalmando
After a while, the horse calms down,
Vai se entregando cansado que pena
Gives up, already tired, it's pitiful,
Esmurecido de tanta espora e mangaço
Exhausted from so many spurs and blows,
Mas reconheceu o braço de um domador ventena
But it recognized the arm of a vetena tamer,
Esmurecido de tanta espora e mangaço
Exhausted from so many spurs and blows,
Mas reconheceu o braço de um domador ventena
But it recognized the arm of a vetena tamer,
Eu sabia que tu te entregava, aporreado véio
I knew you'd give up, you old unbroken horse,





Авторы: Antonio Cesar Pereir Jacques


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.