Текст и перевод песни Baitaca - História do Tico Louco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
História do Tico Louco
History of Tico Loco
Conheci
um
tipo,
apelidado
de
Tico
I
met
a
guy,
nicknamed
Tico
Gostava
de
meter
o
bico
em
baile,
festa
e
carrera
I
would
like
to
put
my
beak
in
prom,
party
and
carrera
Torto,
careca,
tipo
grosso
e
tabacudo
Crooked,
bald,
thick
and
Smokey
guy
Fedorento
e
cabeçudo
em
tudo
levado
a
casqueira
Smelly
and
heady
at
all
taken
to
casqueira
Analfabeto,
mal
vestido
e
sem
valor
Illiterate,
poorly
dressed
and
worthless
Metido
a
conquistador,
apaixonado
por
fandango
In
love
with
Fandango
Tomava
um
trago
e
depois
que
se
embriagava
He
had
a
drink
and
then
he
got
drunk.
Pagava
a
entrada
e
entrava
e
já
seguia
esculhambando
I
paid
the
entrance
and
went
in
and
was
already
scraping
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calm
you
down
Tico,
please
fix
you
Tico
Que
a
mulherada
promete
te
dar
o
fim
That
the
woman
promises
to
give
you
the
end
Tipo
tarado,
enxerga
mulher
já
se
avança
Pervert
type,
sees
woman
already
moves
forward
Vá
pedi
pro
segurança
agarrá
o
Tico
pra
mim
Go
ask
for
security
grab
the
Tico
for
me
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calms
you
Tico,
please
fix
you
Tico
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Find
a
gift
that
covers
you
with
affection
Tu
reconheça
que
tem
que
criar
respeito
You
recognize
that
you
have
to
create
respect
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
If
you
keep
going
this
way
you'll
end
up
alone
O
Tico
véio
é
desses
criado
em
bombacha
The
Tico
véio
is
one
of
those
created
in
bombacha
Bebe
um
pouco
e
se
emborracha
e
começa
a
fazer
folia
He
drinks
a
little
and
gets
drunk
and
starts
partying
Até
nos
quarto,
Tico
vem
e
Tico
vai
Even
in
the
rooms,
Tico
comes
and
Tico
goes
E
naquele
entra
e
sai,
incomoda
até
clariá
o
dia
And
that
comes
and
goes,
bothers
until
the
day
clariá
Num
canto
escuro
que
o
segurança
não
viu
In
a
dark
corner
that
the
security
guard
didn't
see
O
bagaceira
cuspiu
nas
pernas
de
uma
senhora
The
cocksucker
spat
on
the
legs
of
a
lady
Pois
só
Deus
sabe
a
vergonha
que
eu
passei
For
God
only
knows
the
shame
I've
been
through
Embrabeci
e
me
invoquei,
tirei
o
Tico
pra
fora
Embrabei
and
invoked
me,
I
took
the
Tico
out
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calm
you
down
Tico,
please
fix
you
Tico
Vê
se
me
entende,
por
incrível
que
pareça
See
if
you
understand
me,
incredible
as
it
may
seem
Vi
uma
mulher
gritar
no
meio
do
povo
I
saw
a
woman
screaming
in
the
middle
of
the
crowd
Que
se
tu
entrar
de
novo
te
dá
um
táio
na
cabeça
That
if
you
go
in
again
it
gives
you
a
thaio
in
the
head
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calm
you
down
Tico,
please
fix
you
Tico
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Find
a
gift
that
covers
you
with
affection
Tu
reconheça
que
tem
que
criá
respeito
You
recognize
that
you
have
to
create
respect
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
If
you
keep
going
this
way
you'll
end
up
alone
Lá
pelas
tantas
o
Tico
se
revoltou
There
for
so
many
Tico
revolted
Embrabeceu
e
levantou,
tipo
lacaio
e
fiasqueiro
Embrazed
and
raised,
like
Lackey
and
fiasqueiro
Chamou
o
porteiro
de
beiçudo
e
boca-torta
Called
The
Doorman
a
beefy
and
Crooked-mouthed
Escarrou
grosso
na
porta
já
loco
pra
entrar
pra
dentro
Sputtered
thick
in
the
door
already
loco
to
get
inside
Disse
o
porteiro,
índio
de
muita
coragem
Said
the
doorman,
Indian
of
great
courage
Já
falei
com
a
patronagem,
aqui
tu
não
volta
mais
I
already
talked
to
the
patronage,
here
you
do
not
come
back
Se
revoltaram
e
fizeram-lhe
um
tempo
quente
Revolted
and
made
him
a
hot
time
Cuidavam
o
Tico
na
frente
e
o
Tico
entrava
por
trás.
They
took
care
of
Tico
in
front
and
Tico
came
in
from
behind.
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calm
you
down
Tico,
please
fix
you
Tico
Garra
capricho
e
não
me
volta
mais
pra
sala
Grab
Caprice
and
do
not
return
to
the
room
Que
eu
já
rezei
pedindo
perdão
pra
Cristo
That
I
have
already
prayed
for
forgiveness
for
Christ
Porque
eu
nunca
tinha
visto
um
tipo
da
tua
igual
'Cause
I've
never
seen
a
guy
like
you
before
Te
acalma
Tico,
por
favor
te
ajeita
Tico
Calm
you
down
Tico,
please
fix
you
Tico
Ache
uma
prenda
que
te
tape
de
carinho
Find
a
gift
that
covers
you
with
affection
Tu
reconheça
que
tem
que
criar
respeito
You
recognize
that
you
have
to
create
respect
Se
continuar
deste
jeito
tu
vai
acabar
sozinho
If
you
keep
going
this
way
you'll
end
up
alone
Bom
total
eu
já
te
aconcelhei
que
chega
Good
total
I
already
advised
you
that
enough
Tu
não
vai
garrar
jeito
mesmo
You
won't
get
it
right
Por
mim
que
morra
solteiro
esse
fedorento
For
me
to
die
single
this
stinker
Abra
o
olho,
rapaz
Open
your
eye,
boy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Cesar Pereir Jacques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.