Текст и перевод песни Baitaca - Indio Guapo
Indio Guapo
Красивый индеец
Nasci
na
terra
jesuíta,
pedaço
de
chão
farrapo
Я
родился
на
земле
иезуитов,
на
клочке
потрепанной
земли,
Se
a
adaga
me
vier
de
ponta,
eu
guardo
o
corpo
e
me
escapo
Если
кинжал
направлен
на
меня,
я
защищу
себя
и
ускользну.
Não
disparo
do
perigo,
nasci
pra
ser
índio
guapo
Я
не
бегу
от
опасности,
я
родился,
чтобы
быть
красивым
индейцем.
Me
criei
a
campo
fora,
gaudério,
chucro
e
matreiro
Я
вырос
в
чистом
поле,
гаучо,
дикий
и
хитрый,
Sem
piquete,
sem
potreiro,
tendo
o
mundo
por
guarita
Без
загона,
без
пастбища,
весь
мир
— мое
убежище.
E
os
manotaço
da
vida
pra
mim
me
serve
de
abraço
И
удары
судьбы
для
меня
как
объятия,
E
eu
canto
que
me
espedaço
na
minha
pátria
querida
И
я
пою,
разрываясь
на
части,
о
моей
любимой
родине.
E
os
manotaço
da
vida
pra
mim
me
serve
de
abraço
И
удары
судьбы
для
меня
как
объятия,
E
eu
canto
que
me
espedaço
na
minha
pátria
querida
И
я
пою,
разрываясь
на
части,
о
моей
любимой
родине.
Se
o
mundo
trocar
de
ponta,
eu
sigo
do
mesmo
jeito
Если
мир
перевернется,
я
останусь
прежним,
Sem
orgulho
ou
preconceito,
calmo
igual
água
parada
Без
гордости
и
предрассудков,
спокойный,
как
стоячая
вода.
E
a
minha
honra
sagrada
vou
conservar
a
vida
inteira
И
свою
священную
честь
я
сохраню
всю
жизнь.
Se
for
pra
fazer
sujeira,
eu
morro
pobre
e
sem
nada
Если
придется
поступать
грязно,
я
умру
бедным
и
ни
с
чем.
E
a
minha
honra
sagrada
vou
conservar
a
vida
inteira
И
свою
священную
честь
я
сохраню
всю
жизнь.
Se
for
pra
fazer
sujeira
eu
morro
pobre
e
sem
nada
Если
придется
поступать
грязно,
я
умру
бедным
и
ни
с
чем.
Muitas
vezes
me
entreverei
entre
a
poeira
e
a
fumaça
Много
раз
я
оказывался
между
пылью
и
дымом,
Mostrei
resistência
e
raça
pra
defender
o
meu
couro
Показывал
стойкость
и
характер,
защищая
свою
шкуру.
Defendi
taio
e
estouro
nas
horas
de
precisão
Защищал
родных
и
близких
в
трудные
времена,
Sou
índio
que
na
razão,
nunca
aguentei
desaforo
Я
индеец,
который,
будучи
правым,
никогда
не
терпел
оскорблений.
Defendi
taio
e
estouro
nas
horas
de
precisão
Защищал
родных
и
близких
в
трудные
времена,
Sou
índio
que
na
razão,
nunca
aguentei
desaforo
Я
индеец,
который,
будучи
правым,
никогда
не
терпел
оскорблений.
Como
diz
meu
amigo
Benoni
Botega
Как
говорит
мой
друг
Бенони
Ботега,
Mais
vale
a
lágrima
de
uma
derrota
Лучше
слезы
поражения,
Que
a
vergonha
de
não
ter
lutado,
companheiro!
Чем
стыд
за
то,
что
не
боролся,
товарищ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baitaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.