Baitaca - Secretário de Obra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baitaca - Secretário de Obra




Secretário de Obra
Works Secretary
Pra quem não sabe, pensa que isso é brinquedo
For those who don't know, they think this is a toy
Levanto de manhã cedo madrugada meia escura
I get up early in the morning, at dawn when it's dark
E pro serviço eu ando tudo estropiado
And I'm already crippled from walking to work
E é um compromisso danado que eu tenho na prefeitura
And it's a terrible commitment I have at the city hall
Clareia o dia, corro pra tudo que é lado
As it gets light, I run to every side
Pra dar conta do recado e o povão não reclamar
To get the job done and people don't complain
Meto le a pá, tapo buraco à vontade
I put my shovel to work, I fill the holes, it's great
E as ruas da minha cidade não mais pra caminhar
And the streets of my city are impassable
Tapo buraco de noite, tapo de dia
I fill holes at night, I fill holes in the day
Até domingo e feriado eu tapo buraco em quantia
Even on Sundays and holidays, I fill holes in abundance
Vivo folgado e ganho dinheiro de sobra
I live at ease and I earn plenty of money
Estou enchendo a carteira de secretário de obra
I'm filling the wallet of the Secretary of Works
De secretário eu sofro barbaridade
As a Secretary, I suffer terribly
Pelas ruas da cidade tapo buraco e valeta
On the streets of the city, I fill holes and ditches
Instalo água pro povão não se queixar
I install water for the people not to complain
E por tudo quanto é lugar, botando manga preta
And wherever I go, I'm wearing black gloves
De manhã cedo bem antes que o sol esquenta
In the morning before the sun gets hot
Dou de mão na ferramenta e a trabalhar eu me atraco
I put my hand on the tools and get to work
Faço serviço que o prefeito se emociona
I do work that thrills the mayor
E por tudo quanto é zona eu vivo tapando buraco
And in every area I live to fill holes
Na zona sul, na zona norte da cidade
In the south zone, in the north zone of the city
Na urbana e na rural eu tapo buraco à vontade
In the urban and rural areas, I fill holes with pleasure
Vivo folgado e ganho dinheiro de sobra
I live at ease and I earn plenty of money
Estou enchendo a carteira de secretário de obra
I'm filling the wallet of the Secretary of Works
no meu bairro uma muié desquitada
In my neighborhood, a divorced woman
Num jeito tão delicada, chegou e me falou assim
In such a delicate way, came and told me
na minha frente tudo virado em caco
In front of my house, everything is turned upside down
Pois tem um baita buraco, quero que tape pra mim
As there is a huge hole, I want you to fill it for me
Me fui pra dar uma mão pra vivente
I went there to lend the woman a helping hand
Não é que um acidente que eu quase que me arrebento
It's not that there was an accident that almost broke me
Me descuidei quando cheguei na beirada
I was careless when I got to the edge
Dei le uma resbalada e me fui inteiro pra dentro
I slipped and fell into it
Um buracão que nem esse eu nunca vi
A hole like that I've never seen
Tomara que ninguém caia dentro desse que eu caí
I hope no one falls into the one I fell
Falei pra ela isso não é brincadeira
I told her this is not a joke
Buraco desse tamanho é de retroescavadeira
A hole this size can only be fixed with an excavator






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.