Bajka - The Landing - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bajka - The Landing




There was one who was famed for the number of things
Был один, который славился многими вещами.
He forgot when he entered the ship:
Он забыл, когда вошел на корабль:
His umbrella, his watch, all his jewels and rings,
Его зонт, его часы, все его драгоценности и кольца,
And the clothes he had bought for the trip.
И одежда, которую он купил для поездки.
He had forty-two boxes, all carefully packed,
У него было сорок две коробки, тщательно упакованные,
With his name painted clearly on each:
На каждой было четко написано его имя:
But, since he omitted to mention the fact,
Но поскольку он не упомянул об этом факте,
They were all left behind on the beach.
Все они остались на пляже.
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его фигура нескладна, его интеллект мал..."
(The Bellman would often remark)
(Посыльный часто замечал)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но его храбрость безупречна, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark."
То, что нужно человеку со Снарком".
His courage is perfect! And that, after all,
Его мужество безупречно, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark.
Это то, что нужно человеку со Снарком.
Well, the loss of his clothes hardly mattered, because
Что ж, потеря его одежды едва ли имела значение, потому что ...
He had seven coats on when he came,
На нем было семь пальто
With three pairs of boots but the worst of it was,
И три пары сапог, но хуже всего было то, что ...
He had wholly forgotten his name.
Он совершенно забыл свое имя.
He would answer to "Hi!" or to any loud cry,
Он отвечал на "Привет!" или на любой громкий крик.
Such as "Fry me!" or "Fritter my wig!"
Например, "поджарь меня!" или " порви мой парик!"
To "What-you-may-call-um!" or "What-was-his-name!"
Или "как-там-его-звать?", или "как-там-его-звали?".
But especially "Thing-um-a-jig!"
Но особенно "штучка-а-а-джиг!"
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его фигура нескладна, его интеллект мал..."
(The Bellman would often remark)
(Посыльный часто замечал)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но его храбрость безупречна, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark."
То, что нужно человеку со Снарком".
While, for those who preferred a more forcible word,
В то время как для тех, кто предпочитал более сильное слово,
He had different names from these:
У него были разные имена:
His intimate friends called him "Candle-ends,"
Его близкие друзья называли его "огоньком свечи".
And his enemies "Toasted-cheese."
А его враги- "поджаренный сыр".
He came as a Baker: but owned, when too late
Он пришел как пекарь, но когда слишком поздно ...
And it drove the poor Bellman half-mad
И это сводило бедного посыльного с ума.
He could only bake Bridecake for which, I may state,
Он мог испечь только кекс-Для чего, я могу сказать,
No materials were to be had.
Не было никаких материалов.
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его фигура нескладна, его интеллект мал..."
(The Bellman would often remark)
(Посыльный часто замечал)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но его храбрость безупречна, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark."
То, что нужно человеку со Снарком".
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его фигура нескладна, его интеллект мал..."
(The Bellman would often remark)
(Посыльный часто замечал)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но его храбрость безупречна, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark."
То, что нужно человеку со Снарком".
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его фигура нескладна, его интеллект мал..."
(The Bellman would often remark)
(Посыльный часто замечал)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но его храбрость безупречна, и это, в конце концов,
Is the thing that one needs with a Snark."
То, что нужно человеку со Снарком".





Авторы: Bajka Pluwatsch, Daniel Regenberg, Jerker Kluge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.