Bajka - The Landing - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bajka - The Landing




The Landing
Прибытие
There was one who was famed for the number of things
Был некто известный тем, сколько вещей
He forgot when he entered the ship:
Он забыл, ступив на корабль:
His umbrella, his watch, all his jewels and rings,
Свой зонт, свои часы, все кольца и перстни,
And the clothes he had bought for the trip.
И одежду, что взял он для поездки всей.
He had forty-two boxes, all carefully packed,
У него сорок два ящика, тщательно упакованных,
With his name painted clearly on each:
С его именем, чётко написанным на каждом:
But, since he omitted to mention the fact,
Но, поскольку он упустил упомянуть этот факт,
They were all left behind on the beach.
Они все остались лежать на пляже.
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его вид неуклюж ум невелик —"
(The Bellman would often remark)
(Колокол часто говорил)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark."
Что нужно, коль Снарком ты одержим!"
His courage is perfect! And that, after all,
Его отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark.
Что нужно, коль Снарком ты одержим!
Well, the loss of his clothes hardly mattered, because
Что ж, потеря одежды не сильно важна, ведь он
He had seven coats on when he came,
Прибыл в семи пальто сразу,
With three pairs of boots but the worst of it was,
И в трёх парах сапог но хуже всего то,
He had wholly forgotten his name.
Что имя своё он забыл, безобразно!
He would answer to "Hi!" or to any loud cry,
Он откликался на "Эй!" или любой громкий крик,
Such as "Fry me!" or "Fritter my wig!"
Такой как "Поджарь меня!" или "Сними мой парик!"
To "What-you-may-call-um!" or "What-was-his-name!"
На "Как-там-его-зовут!" или "Как-было-его-имя!",
But especially "Thing-um-a-jig!"
Но особенно "Эта-штуковина-какая-то-там!"
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его вид неуклюж ум невелик —"
(The Bellman would often remark)
(Колокол часто говорил)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark."
Что нужно, коль Снарком ты одержим!"
While, for those who preferred a more forcible word,
А для тех, кто предпочитал слова покрепче,
He had different names from these:
У него были другие имена:
His intimate friends called him "Candle-ends,"
Близкие друзья звали его "Огарки Свечей",
And his enemies "Toasted-cheese."
А враги "Поджаренный Сыр", вот имена.
He came as a Baker: but owned, when too late
Он прибыл как Пекарь: но понял, увы, слишком поздно
And it drove the poor Bellman half-mad
И это бедного Колокола сводило с ума
He could only bake Bridecake for which, I may state,
Что печь он мог только свадебный торт для которого, замечу,
No materials were to be had.
Не было никаких ингредиентов тогда.
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его вид неуклюж ум невелик —"
(The Bellman would often remark)
(Колокол часто говорил)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark."
Что нужно, коль Снарком ты одержим!"
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его вид неуклюж ум невелик —"
(The Bellman would often remark)
(Колокол часто говорил)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark."
Что нужно, коль Снарком ты одержим!"
"His form is ungainly his intellect small —"
"Его вид неуклюж ум невелик —"
(The Bellman would often remark)
(Колокол часто говорил)
"But his courage is perfect! And that, after all,
"Но отвага вот это как раз тот самый шик!
Is the thing that one needs with a Snark."
Что нужно, коль Снарком ты одержим!"





Авторы: Bajka Pluwatsch, Daniel Regenberg, Jerker Kluge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.