Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Vanishing
Das Verschwinden
They
shuddered
to
think
that
the
chase
might
fail,
Sie
schauderten
bei
dem
Gedanken,
dass
die
Jagd
scheitern
könnte,
And
the
Beaver,
excited
at
last,
Und
der
Biber,
endlich
aufgeregt,
Went
bounding
along
on
the
tip
of
its
tail,
Hüpfte
auf
seiner
Schwanzspitze
dahin,
For
the
daylight
was
nearly
past.
Denn
das
Tageslicht
war
fast
vorbei.
There
is
Thingumbob
shouting!
the
Bellman
said,
Da
ruft
Dingsbums!
sagte
der
Bellman,
He
is
shouting
like
mad,
only
hark!
Er
schreit
wie
verrückt,
horch
nur!
He
is
waving
his
hands,
he
is
wagging
his
head,
Er
winkt
mit
den
Händen,
er
wackelt
mit
dem
Kopf,
He
has
certainly
found
a
Snark!
Er
hat
mit
Sicherheit
einen
Snark
gefunden!
They
hunted
until
darkness
came,
Sie
jagten,
bis
die
Dunkelheit
kam,
And
found
not
a
feather
or
mark,
Und
fanden
weder
Feder
noch
Spur,
By
which
they
could
tell
that
stood
their
way
Woran
sie
erkennen
konnten,
dass
auf
ihrem
Weg
The
Baker
had
met
with
the
Snark.
Der
Bäcker
dem
Snark
begegnet
war.
In
the
midst
of
the
word
he
was
trying
to
say,
Mitten
im
Wort,
das
er
zu
sagen
versuchte,
He
has
softly
vanished
away
Ist
er
sanft
verschwunden
They
gazed
in
delight,
while
the
Butcher
exclaimed
Sie
blickten
entzückt,
während
der
Metzger
ausrief
He
was
always
a
desperate
wag!
Er
war
immer
ein
verzweifelter
Schelm!
They
beheld
him,
their
Baker,
their
hero
unnamed
Sie
erblickten
ihn,
ihren
Bäcker,
ihren
namenlosen
Helden
On
the
top
of
a
neighboring
crag.
Auf
dem
Gipfel
eines
nahen
Felsens.
Erect
and
sublime,
for
one
moment
of
time.
Aufrecht
und
erhaben,
für
einen
Augenblick.
In
the
next,
that
wild
figure
they
saw
Im
nächsten
sahen
sie
jene
wilde
Gestalt,
As
if
stung
by
a
spasm,
plunged
into
a
chasm,
Wie
von
einem
Krampf
gestochen,
in
einen
Abgrund
stürzen,
While
they
waited
and
listened
in
awe.
Während
sie
ehrfürchtig
warteten
und
lauschten.
It's
a
Snark!
was
the
sound
that
first
came
to
their
ears,
Es
ist
ein
Snark!
war
der
Laut,
der
zuerst
an
ihre
Ohren
drang,
And
seemed
almost
too
good
to
be
true.
Und
schien
fast
zu
gut,
um
wahr
zu
sein.
Then
followed
a
torrent
of
laughter
and
cheers:
Dann
folgte
ein
Schwall
von
Lachen
und
Jubelrufen:
Then
the
ominous
words
It's
a
Boo
Dann
die
unheilvollen
Worte
Es
ist
ein
Bu
Then,
silence
fancied
they
heard
in
the
air
Dann,
Stille;
sie
meinten,
in
der
Luft
zu
hören
A
weary
and
wandering
sigh
Einen
müden
und
wandernden
Seufzer
Then
sounded
like
jum!
but
the
others
declare
Dann
klang
es
wie
jum!
aber
die
anderen
erklären
It
was
only
a
breeze
that
went
by.
Es
war
nur
eine
Brise,
die
vorüberzog.
In
the
midst
of
the
word
he
was
trying
to
say,
Mitten
im
Wort,
das
er
zu
sagen
versuchte,
In
the
midst
of
his
laughter
and
glee,
Mitten
in
seinem
Lachen
und
seiner
Freude,
He
softly
and
suddenly
vanished
away
Verschwand
er
sanft
und
plötzlich
For
the
Snark
was
a
Boojum,
you
see.
Denn
der
Snark
war
ein
Boojum,
siehst
du.
Softly
& suddenly
vanished
away
Sanft
& plötzlich
verschwunden
The
snark
was
a
Boojum
you
see.
Der
Snark
war
ein
Boojum,
siehst
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bajka Pluwatsch, Daniel Regenberg, Jerker Kluge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.