Bajka - The Vanishing - перевод текста песни на немецкий

The Vanishing - Bajkaперевод на немецкий




The Vanishing
Das Verschwinden
They shuddered to think that the chase might fail,
Sie schauderten bei dem Gedanken, dass die Jagd scheitern könnte,
And the Beaver, excited at last,
Und der Biber, endlich aufgeregt,
Went bounding along on the tip of its tail,
Hüpfte auf seiner Schwanzspitze dahin,
For the daylight was nearly past.
Denn das Tageslicht war fast vorbei.
There is Thingumbob shouting! the Bellman said,
Da ruft Dingsbums! sagte der Bellman,
He is shouting like mad, only hark!
Er schreit wie verrückt, horch nur!
He is waving his hands, he is wagging his head,
Er winkt mit den Händen, er wackelt mit dem Kopf,
He has certainly found a Snark!
Er hat mit Sicherheit einen Snark gefunden!
They hunted until darkness came,
Sie jagten, bis die Dunkelheit kam,
And found not a feather or mark,
Und fanden weder Feder noch Spur,
By which they could tell that stood their way
Woran sie erkennen konnten, dass auf ihrem Weg
The Baker had met with the Snark.
Der Bäcker dem Snark begegnet war.
In the midst of the word he was trying to say,
Mitten im Wort, das er zu sagen versuchte,
He has softly vanished away
Ist er sanft verschwunden
They gazed in delight, while the Butcher exclaimed
Sie blickten entzückt, während der Metzger ausrief
He was always a desperate wag!
Er war immer ein verzweifelter Schelm!
They beheld him, their Baker, their hero unnamed
Sie erblickten ihn, ihren Bäcker, ihren namenlosen Helden
On the top of a neighboring crag.
Auf dem Gipfel eines nahen Felsens.
Erect and sublime, for one moment of time.
Aufrecht und erhaben, für einen Augenblick.
In the next, that wild figure they saw
Im nächsten sahen sie jene wilde Gestalt,
As if stung by a spasm, plunged into a chasm,
Wie von einem Krampf gestochen, in einen Abgrund stürzen,
While they waited and listened in awe.
Während sie ehrfürchtig warteten und lauschten.
It's a Snark! was the sound that first came to their ears,
Es ist ein Snark! war der Laut, der zuerst an ihre Ohren drang,
And seemed almost too good to be true.
Und schien fast zu gut, um wahr zu sein.
Then followed a torrent of laughter and cheers:
Dann folgte ein Schwall von Lachen und Jubelrufen:
Then the ominous words It's a Boo
Dann die unheilvollen Worte Es ist ein Bu
Then, silence fancied they heard in the air
Dann, Stille; sie meinten, in der Luft zu hören
A weary and wandering sigh
Einen müden und wandernden Seufzer
Then sounded like jum! but the others declare
Dann klang es wie jum! aber die anderen erklären
It was only a breeze that went by.
Es war nur eine Brise, die vorüberzog.
In the midst of the word he was trying to say,
Mitten im Wort, das er zu sagen versuchte,
In the midst of his laughter and glee,
Mitten in seinem Lachen und seiner Freude,
He softly and suddenly vanished away
Verschwand er sanft und plötzlich
For the Snark was a Boojum, you see.
Denn der Snark war ein Boojum, siehst du.
Softly & suddenly vanished away
Sanft & plötzlich verschwunden
The snark was a Boojum you see.
Der Snark war ein Boojum, siehst du.





Авторы: Bajka Pluwatsch, Daniel Regenberg, Jerker Kluge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.