Текст и перевод песни Bajm - Alabaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kilka
prostych
słów
A
few
simple
words
Przesłodzonych
nut
Overly
sweet
notes
Byle
mieć...
wszystko
znów
Just
to
have
it
all
again
Szklanka
whisky
i...
A
glass
of
whiskey
and...
Wciąga
Cię
do
gry
Draws
you
into
the
game
Miasto
snów
- Hollywood
City
of
dreams
- Hollywood
Wstaje
dzień
- masz
go
w
dłoni
The
day
rises
- you
hold
it
in
your
hand
Letni
wiatr,
słońca
blask
- chwytasz
to,
co
ma
dla
Ciebie
świat
Summer
wind,
sun's
rays
- you
grasp
what
the
world
has
for
you
Rodzi
się
z
własnej
woli
nagły
chłód,
Alabaster,
hotel
jak
ze
snu
A
sudden
chill
is
born
of
its
own
will,
Alabaster,
a
hotel
like
a
dream
To
co
było
przed
What
was
before
Już
nie
liczy
się
No
longer
counts
Nie
ma
prób...
w
Hollywood
There
are
no
trials
in
Hollywood
Oddasz
duszę
za
You
will
give
your
soul
for
Chwilę
sławy
- fakt
A
moment
of
glory
- a
fact
Talent,
zbyt
- boski
dar
Talent,
too
- a
divine
gift
Wstaje
dzień
- masz
go
w
dłoni
The
day
rises
- you
hold
it
in
your
hand
Letni
wiatr,
słońca
blask
- chwytasz
to,
co
ma
dla
Ciebie
świat
Summer
wind,
sun's
rays
- you
grasp
what
the
world
has
for
you
Rodzi
się
z
własnej
woli
nagły
chłód,
Alabaster,
hotel
jak
ze
snu
A
sudden
chill
is
born
of
its
own
will,
Alabaster,
a
hotel
like
a
dream
Wstaje
dzień
- masz
go
w
dłoni
The
day
rises
- you
hold
it
in
your
hand
Letni
wiatr,
słońca
blask
- chwytasz
to,
co
ma
dla
Ciebie
świat
Summer
wind,
sun's
rays
- you
grasp
what
the
world
has
for
you
Rodzi
się
z
własnej
woli
sukces
lub
niezły
plan,
Oscar
czy
Malina
wybierz
sam
A
sudden
chill
is
born
of
its
own
will,
a
sudden
chill,
Alabaster,
a
hotel
like
a
dream
Wstaje
dzień
- masz
go
w
dłoni
The
day
rises
- you
hold
it
in
your
hand
Letni
wiatr,
słońca
blask
- chwytasz
to,
co
ma
dla
Ciebie
świat
Summer
wind,
sun's
rays
- you
grasp
what
the
world
has
for
you
Rodzi
się
z
własnej
woli
nagły
chłód,
Alabaster,
hotel
jak
ze
snu
A
sudden
chill
is
born
of
its
own
will,
Alabaster,
a
hotel
like
a
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.