Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co mi Panie dasz
Was gibst du mir, Herr
Karuzela
gna
Das
Karussell
rast
W
głośnikach
wciąż
muzyka
gra
In
den
Lautsprechern
spielt
immer
noch
Musik
Czuję,
jak
w
jej
takt
Ich
fühle,
wie
in
ihrem
Takt
Kołyszę
się
cała
Ich
mich
ganz
wiege
I
raz,
i
dwa,
i
trzy
Und
eins,
und
zwei,
und
drei
I
w
górę
serca,
wielki
czis
Und
die
Herzen
hoch,
großes
Cheese
Czujność
śpi,
trochę
mdli
Die
Wachsamkeit
schläft,
mir
ist
etwas
übel
Jak
szarlotka
z
rana
Wie
Apfelkuchen
am
Morgen
Co
mi,
Panie,
dasz
Was
gibst
du
mir,
Herr,
W
ten
niepewny
czas?
In
dieser
unsicheren
Zeit?
Jakie
słowa
ukołyszą
Welche
Worte
werden
wiegen
Moją
duszę,
moją
przyszłość
Meine
Seele,
meine
Zukunft
Na
tę
resztę
lat?
Für
den
Rest
der
Jahre?
Kilka
starych
szmat
Ein
paar
alte
Lumpen
Bym
na
tyłku
siadł
Damit
ich
mich
auf
den
Hintern
setze
I
czy
warto,
czy
nie
warto
Und
ob
es
sich
lohnt
oder
nicht
lohnt
Mocną
wódę
leję
w
gardło
Starken
Wodka
gieße
ich
mir
in
die
Kehle
By
ukoić
żal
(żal)
Um
den
Kummer
zu
lindern
(Kummer)
Co
tam
nagi
brzuch
Was
soll's,
der
nackte
Bauch
I
w
górę
połatany
ciuch
Und
hoch
die
geflickte
Klamotte
Czuję
ten
wiatru
pęd
Ich
spüre
diesen
Windstoß
Czy
głowa
odpada
Ob
der
Kopf
abfällt
I
raz,
i
dwa,
i
trzy
Und
eins,
und
zwei,
und
drei
I
wcale
nie
jest
zimno
mi
Und
mir
ist
überhaupt
nicht
kalt
Z
góry
pluć,
gumę
żuć
Von
oben
spucken,
Kaugummi
kauen
Tu
wszystko
wypada
Hier
ist
alles
erlaubt
Co
mi,
Panie,
dasz
Was
gibst
du
mir,
Herr,
W
ten
niepewny
czas?
In
dieser
unsicheren
Zeit?
Jakie
słowa
ukołyszą
Welche
Worte
werden
wiegen
Moją
duszę,
moją
przyszłość
Meine
Seele,
meine
Zukunft
Na
tę
resztę
lat?
Für
den
Rest
der
Jahre?
Kilka
starych
szmat
Ein
paar
alte
Lumpen
Bym
na
tyłku
siadł
Damit
ich
mich
auf
den
Hintern
setze
I
czy
warto,
czy
nie
warto
Und
ob
es
sich
lohnt
oder
nicht
lohnt
Mocną
wódę
leję
w
gardło
Starken
Wodka
gieße
ich
mir
in
die
Kehle
By
ukoić
żal
Um
den
Kummer
zu
lindern
Karuzela
gna
Das
Karussell
rast
W
głośnikach
wciąż
muzyka
gra
In
den
Lautsprechern
spielt
immer
noch
Musik
Czuję,
jak
w
jej
takt
Ich
fühle,
wie
in
ihrem
Takt
Kołyszę
się
cała
Ich
mich
ganz
wiege
I
raz,
i
dwa,
i
trzy
Und
eins,
und
zwei,
und
drei
I
w
górę
serca,
wielki
czis
Und
die
Herzen
hoch,
großes
Cheese
Czujność
śpi,
trochę
mdli
Die
Wachsamkeit
schläft,
mir
ist
etwas
übel
Jak
szarlotka
z
rana
Wie
Apfelkuchen
am
Morgen
Co
mi,
Panie,
dasz
Was
gibst
du
mir,
Herr,
W
ten
niepewny
czas?
In
dieser
unsicheren
Zeit?
Jakie
słowa
ukołyszą
Welche
Worte
werden
wiegen
Moją
duszę,
moją
przyszłość
Meine
Seele,
meine
Zukunft
Na
tę
resztę
lat?
Für
den
Rest
der
Jahre?
Kilka
starych
szmat
Ein
paar
alte
Lumpen
Bym
na
tyłku
siadł
Damit
ich
mich
auf
den
Hintern
setze
I
czy
warto,
czy
nie
warto
Und
ob
es
sich
lohnt
oder
nicht
lohnt
Mocną
wódę
leję
w
gardło
Starken
Wodka
gieße
ich
mir
in
die
Kehle
By
ukoić
żal
(żal)
Um
den
Kummer
zu
lindern
(Kummer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beata Kozidrak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.