Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moja
miłość
jak
żagleZawsze
czeka
na
wiatr,
Czasem
zrywa
się
nagle,
Czasem
siły
jej
brak.
Meine
Liebe
ist
wie
Segel,
wartet
immer
auf
den
Wind.
Manchmal
reißt
sie
sich
plötzlich
los,
manchmal
fehlt
ihr
die
Kraft.
Jak
dziecko
znówUczę
się
jej
słów.
Wie
ein
Kind
lerne
ich
wieder
ihre
Worte.
Prostych
słów.
Einfache
Worte.
Czasem
patrzę
na
Ciebie,
Czasem
Ciebie
mi
żal.
Manchmal
sehe
ich
dich
an,
manchmal
tust
du
mir
leid.
Ale
nie
chcę
Cię
zranić,
Nauczyłam
się
grać.
Aber
ich
will
dich
nicht
verletzen,
ich
habe
gelernt
zu
spielen.
Jak
dziecko
chcę
ufać
Ci.
Wie
ein
Kind
will
ich
dir
vertrauen.
A
może
będzie
tak,
Że
się
zakocham
w
Tobie.
Und
vielleicht
wird
es
so
sein,
dass
ich
mich
in
dich
verliebe.
Zapłonę
jeszcze
razNie
wyobrażasz
sobie.
Ich
werde
wieder
entflammen,
du
kannst
es
dir
nicht
vorstellen.
A
może
będzie
tak,
Że
się
zakocham
w
Tobie,
tak...
Und
vielleicht
wird
es
so
sein,
dass
ich
mich
in
dich
verliebe,
ja...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kozidrak-pietras Beata Elzbieta, Dobrzanska Maria Renata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.