Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letni
wieczór,
pusta
plaża
i
dom,
jakbyś
przeczuł
– stało
się
to...
Sommerabend,
leerer
Strand
und
Haus,
als
hättest
du
es
geahnt
– es
ist
geschehen...
Przyjacielu,
gdybyś
przy
mnie
tu
był,
coś
miłego
mógłbyś
szeptać
mi...
Mein
Freund,
wärst
du
doch
hier
bei
mir,
etwas
Liebes
könntest
du
mir
flüstern...
Moja
wyobraźnia
nie
pozwala
mi
już
skupiać
się
na
sprawach
prostych
jak
drut...
Meine
Vorstellungskraft
erlaubt
mir
nicht
mehr,
mich
auf
alltägliche
Dinge
zu
konzentrieren...
Nieoczekiwanie
myśli
gubią
swój
brzeg,
to
co
kocham...
powiedz:
- gdzie
to
jest?
Unerwartet
verlieren
die
Gedanken
ihr
Ufer,
das,
was
ich
liebe...
sag:
- wo
ist
es?
Może
daleko
stąd?
może
blisko
mych
rąk?
Vielleicht
weit
weg
von
hier?
vielleicht
nah
bei
meinen
Händen?
Świecą
gwiazdy,
a
ja...
życie
składam
od
nowa
delikatnie,
jak
domek
z
kart.
Die
Sterne
leuchten,
und
ich...
baue
das
Leben
neu
auf,
behutsam,
wie
ein
Kartenhaus.
Letni
wieczór,
nieodporna
na
ból
słodkie
wino
stawiam
na
stół.
Sommerabend,
schmerzempfindlich,
stelle
ich
süßen
Wein
auf
den
Tisch.
Jutro
powiem
dzieciom,
ukrywając
Twój
grzech,
że
musiałeś
stąd
wyjechać
gdzieś.
Morgen
werde
ich
den
Kindern
sagen,
deine
Sünde
verbergend,
dass
du
von
hier
irgendwohin
wegfahren
musstest.
Może
daleko
stąd,
może
blisko
mych
rąk?
Vielleicht
weit
weg
von
hier,
vielleicht
nah
bei
meinen
Händen?
Świecą
gwiazdy,
a
ja...
życie
składam
od
nowa
delikatnie,
jak
domek
z
kart.
Die
Sterne
leuchten,
und
ich...
baue
das
Leben
neu
auf,
behutsam,
wie
ein
Kartenhaus.
(Tak
daleko!)
(So
weit
weg!)
Może
daleko
stąd,
może
blisko
mych
rąk?
Vielleicht
weit
weg
von
hier,
vielleicht
nah
bei
meinen
Händen?
Świecą
gwiazdy,
a
ja...
Die
Sterne
leuchten,
und
ich...
(Daleko
stąd)
(Weit
weg
von
hier)
Może
daleko
stąd,
może
blisko
mych
rąk?
Vielleicht
weit
weg
von
hier,
vielleicht
nah
bei
meinen
Händen?
(Tak
daleko
stąd)
(So
weit
weg
von
hier)
Świecą
gwiazdy,
a
ja...
życie
składam
od
nowa
delikatnie,
jak
domek
z
kart.
Die
Sterne
leuchten,
und
ich...
baue
das
Leben
neu
auf,
behutsam,
wie
ein
Kartenhaus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beata Kozidrak, Michal Waclaw Grymuza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.