Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malpa I Ja
Mein Affe und ich
Miałaś
rację
Du
hattest
Recht
Nigdy
tak
nie
było
dobrze
jak
teraz
Mir
ging
es
noch
nie
so
gut
wie
jetzt
Piję
kawę
Ich
trinke
Kaffee
I
nic
właściwie
mi
do
szczęścia
nie
trzeba
Und
eigentlich
fehlt
mir
nichts
zum
Glück
Jestem
Bóg
wie
kim
Ich
bin
Gott
weiß
wer
Albo
nikim,
bez
żadnego
wyrazu
Oder
niemand,
ohne
jeden
Ausdruck
Mówię
będzie
tak...
Ich
sage,
es
wird
so
sein...
Jakbym
dzień
kolejny
znała
na
pamięć
Als
ob
ich
den
nächsten
Tag
auswendig
kennen
würde
Moja
małpa
wie
Mein
Affe
weiß
Jak
naprawdę
ze
mną
jest
Wie
es
mir
wirklich
geht
Patrzy
w
oczy
tak
Er
schaut
mir
so
in
die
Augen
Jakby
znała
mnie
od
lat
Als
ob
er
mich
seit
Jahren
kennen
würde
Kiedy
jest
mi
źle
Wenn
es
mir
schlecht
geht
Opowiada
różne
dziwne
historie
Erzählt
er
verschiedene
seltsame
Geschichten
Moja
małpa
wie
Mein
Affe
weiß
Wie
dokładnie
jak
to
jest
Er
weiß
genau,
wie
das
ist
Kiedy
nie
wiem
już
Wenn
ich
nicht
mehr
weiß
Co
mam
robić,
dokąd
iść
Was
ich
tun
soll,
wohin
ich
gehen
soll
Wtedy
mówię:
"Hej!
Weź
się
w
garść
Dann
sage
ich:
„Hey!
Reiß
dich
zusammen
I
zacznij
wszystko
od
nowa"
Und
fang
alles
von
vorne
an“
Miałeś
racje
Du
hattest
Recht
Zachowuję
się
jak
trochę
stuknięta
Ich
benehme
mich
wie
ein
bisschen
verrückt
Przez
ten
długi
czas
In
dieser
langen
Zeit
Mylą
mi
się
dni
powszednie
i
święta
Verwechsle
ich
Wochentage
und
Feiertage
Piję
kawę
Ich
trinke
Kaffee
I
czytam
list
od
swoich
wiernych
przyjaciół
Und
lese
einen
Brief
von
meinen
treuen
Freunden
Lecz
nie
wierzę
im
ani
Tobie
Aber
ich
glaube
weder
ihnen
noch
Dir
Wierzę
tylko
swojej
małpie
Ich
glaube
nur
meinem
Affen
Moja
małpa
wie
Mein
Affe
weiß
Jak
naprawdę
ze
mną
jest
Wie
es
mir
wirklich
geht
Patrzy
w
oczy
tak
Er
schaut
mir
so
in
die
Augen
Jakby
znała
mnie
od
lat
Als
ob
er
mich
seit
Jahren
kennen
würde
Kiedy
jest
mi
źle
Wenn
es
mir
schlecht
geht
Opowiada
różne
dziwne
historie
Erzählt
er
verschiedene
seltsame
Geschichten
Moja
małpa
wie
Mein
Affe
weiß
Wie
dokładnie
jak
to
jest
Er
weiß
genau,
wie
das
ist
Kiedy
nie
wiem
już
Wenn
ich
nicht
mehr
weiß
Co
mam
robić
dokąd
iść
Was
ich
tun
soll,
wohin
ich
gehen
soll
Wtedy
mówię:
"Hej!
Weź
się
w
garść
Dann
sage
ich:
„Hey!
Reiß
dich
zusammen
I
zacznij
wszystko
od
nowa"
Und
fang
alles
von
vorne
an“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslaw Marek Kozidrak, Beata Elzbieta Kozidrak
Альбом
Ballady
дата релиза
18-04-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.