Bajm - Siodmy Dzien Tygodnia - перевод текста песни на немецкий

Siodmy Dzien Tygodnia - Bajmперевод на немецкий




Siodmy Dzien Tygodnia
Siebter Tag der Woche
Ona miała tylko dziesięć lat.
Sie war nur zehn Jahre alt.
Szkoła, dom i szara reszta dnia.
Schule, Zuhause und der graue Rest des Tages.
Siódmy dzień tygodnia płonął jak pochodnia,
Der siebte Tag der Woche brannte wie eine Fackel,
Gdy w głowie układała życia plan.
Als sie in ihrem Kopf den Lebensplan schmiedete.
"W moim mieście nic nie dzieje się"
"In meiner Stadt passiert nichts"
Pisała w pamiętniku tuż przed snem.
Schrieb sie kurz vor dem Einschlafen in ihr Tagebuch.
"Wciąż te same twarze pozbawione marzeń,
"Immer dieselben Gesichter ohne Träume,
Boże, przed tym bagnem ocal mnie!"
Gott, rette mich vor diesem Sumpf!"
"Módlmy się" - nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat.
"Lasst uns beten" - niemand ruft, sie war nur zehn Jahre alt.
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś,
Lass uns von hier gehen, morgen ist Schule, frag mich nichts, ich habe irgendwo gelesen,
Że całe miasto rok szukało jej.
Dass die ganze Stadt sie ein Jahr lang suchte.
Ona miała tylko dziesięć lat, wyszła z domu, zniknął po niej ślad.
Sie war nur zehn Jahre alt, verließ das Haus, ihre Spur verschwand.
Niepokorne dzieci uciekają z sieci, kto je złapie gdy uciekną w świat?
Ungehorsame Kinder fliehen aus dem Netz, wer fängt sie, wenn sie in die Welt fliehen?
"Módlmy się" - nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat.
"Lasst uns beten" - niemand ruft, sie war nur zehn Jahre alt.
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś,
Lass uns von hier gehen, morgen ist Schule, frag mich nichts, ich habe irgendwo gelesen,
Że całe miasto rok szukało jej.
Dass die ganze Stadt sie ein Jahr lang suchte.
"Módlmy się" - nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat.
"Lasst uns beten" - niemand ruft, sie war nur zehn Jahre alt.
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj.
Lass uns von hier gehen, morgen ist Schule, frag mich nichts.
"Módlmy się" - nikt nie woła, ona miała tylko dziesięć lat.
"Lasst uns beten" - niemand ruft, sie war nur zehn Jahre alt.
Chodźmy stąd, jutro szkoła, o nic mnie nie pytaj, przeczytałam gdzieś,
Lass uns von hier gehen, morgen ist Schule, frag mich nichts, ich habe irgendwo gelesen,
Że całe miasto rok szukało jej.
Dass die ganze Stadt sie ein Jahr lang suchte.
"Chodźmy stąd" - nikt nie woła, chodźmy stąd szukać jej!
"Lass uns von hier gehen" - niemand ruft, lass uns von hier gehen, sie suchen!





Авторы: Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.