Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
partiels
sont
finis!
Die
Klausuren
sind
vorbei!
Les
rattrapages
sont
finis
Die
Nachprüfungen
sind
vorbei
Qu'est
ce
qu'on
fait
maintenant?
Was
machen
wir
jetzt?
On
veut
des
vacances!
Wir
wollen
Ferien!
On
veut
des
vacances!
Wir
wollen
Ferien!
Au
fond
de
la
classe
posé
Hinten
in
der
Klasse
sitze
ich
J'attends
les
vacances
Ich
warte
auf
die
Ferien
Je
vais
partir
loin
et
Ich
werde
weit
wegfahren
und
Ce
n'est
pas
de
la
chance
Das
ist
kein
Glück
" D'LA
CHANCE
"
" KEIN
GLÜCK
"
Je
pars
2 mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
Au
bureau
j'attends
d'poser
mes
vacances
Im
Büro
warte
ich
darauf,
meine
Ferien
einzureichen
Je
regarde
la
RH
Ich
schaue
die
Personalerin
an
J'lui
fait
pas
confiance
Ich
traue
ihr
nicht
" Confiance
"
" Traue
nicht
"
Je
pars
deux
mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
C'est
les
vacances,
Es
sind
Ferien,
J'appelle
mon
tonton
du
9.4
Ich
rufe
meinen
Onkel
aus
dem
9.4
an
20
ans
plus
tard,
20
Jahre
später,
C'est
toujours
un
locat
Er
ist
immer
noch
ein
Mieter
Kremlin
bicêtre,
Kremlin
Bicêtre,
En
National,
on
était
là
In
der
Nationalmannschaft,
da
waren
wir
On
cache
les
pots
de
Nutella
Verstecken
wir
die
Nutella-Gläser
J'apprends
la
Fatiha,
Ich
lerne
die
Fatiha,
On
danse
sur
Aaliyah
Wir
tanzen
zu
Aaliyah
Mimi
New
Jack,
Mimi
New
Jack,
Je
danse
le
Mia
Ich
tanze
den
Mia
Famille
nombreuse,
Großfamilie,
Moi
j'ai
kiffé
ma
race
Ich
habe
meine
Herkunft
geliebt
Dix
frères
et
soeurs,
Zehn
Brüder
und
Schwestern,
Qu'attendent
le
marchand
d'glaces
Die
auf
den
Eisverkäufer
warten
Mon
ptit
cousin,
Mein
kleiner
Cousin,
Me
fait
mal
à
la
cervelle
Macht
mir
Kopfschmerzen
Mon
grand
cousin,
Mein
großer
Cousin,
Me
fait
découvrir
Marvel
Lässt
mich
Marvel
entdecken
Bagarre
légendaire
Legendärer
Kampf
Avec
ma
grande
soeur
Mit
meiner
großen
Schwester
Faut
couper
la
bite,
Man
muss
den
Schwanz
abschneiden,
Du
porc
qui
pisse
dans
l'ascenseur
Von
dem
Schwein,
das
in
den
Aufzug
pinkelt
C'est
les
vacances,
Es
sind
Ferien,
J'appelle
ma
cousine
du
9.3
Ich
rufe
meine
Cousine
aus
dem
9.3
an
Montreuil,
ça
répond
pas,
Montreuil,
es
antwortet
niemand,
Ce
sera
pour
une
autre
fois
Das
wird
ein
andermal
sein
Noisy
le
sec
RER
E
pas
de
Z3
Noisy
le
Sec
RER
E
keine
Z3
ça
change
du
92,
y
a
plein
de
renois
Das
ist
anders
als
im
92,
es
gibt
viele
Schwarze
J'passe
du
collège
Voltaire,
Ich
wechsle
vom
Collège
Voltaire,
Au
collège
Renoir
Zum
Collège
Renoir
Aliou
Bakary,
Yacouba,
Siné
Aliou
Bakary,
Yacouba,
Siné
Direction
Rosny,
on
squatte
au
ciné
Richtung
Rosny,
wir
hängen
im
Kino
ab
Souvenirs
de
colos,
grand
feu,
chamallow
Erinnerungen
an
Ferienlager,
großes
Feuer,
Marshmallows
Nouvel
argot,
racli,
narvalow
Neuer
Slang,
Racli,
Narvalow
La
maison,
je
ne
fais
que
fuir
Das
Haus,
ich
fliehe
nur
Dans
le
coeur
de
tantie,
Im
Herzen
von
Tante,
J'ai
un
fauteuil
en
cuir
Habe
ich
einen
Ledersessel
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
Au
fond
de
la
classe
posé
Hinten
in
der
Klasse
sitze
ich
J'attends
les
vacances
Ich
warte
auf
die
Ferien
Je
vais
partir
loin
et
Ich
werde
weit
wegfahren
und
Ce
n'est
pas
de
la
chance
Das
ist
kein
Glück
" D'LA
CHANCE
"
" KEIN
GLÜCK
"
Je
pars
2 mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
Au
bureau
j'attends
d'poser
mes
vacances
Im
Büro
warte
ich
darauf,
meine
Ferien
einzureichen
Je
regarde
la
RH
Ich
schaue
die
Personalerin
an
J'lui
fait
pas
confiance
Ich
traue
ihr
nicht
" Confiance
"
" Traue
nicht
"
Je
pars
deux
mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
On
a
passé
du
bon
temps
Wir
haben
eine
gute
Zeit
verbracht
Les
souvenirs
d'antan
Die
Erinnerungen
von
damals
Me
rappellent
que
je
n'ai
plus
20
ans
Erinnern
mich
daran,
dass
ich
keine
20
mehr
bin
On
a
partagé
l'maffé,
les
lits
superposés
Wir
haben
das
Maffé
geteilt,
die
Etagenbetten
Coup
d'ceinture,
on
s'est
fait
défoncer
Gürtelhiebe,
wir
wurden
verprügelt
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
On
veut
des
vacances
Wir
wollen
Ferien
Au
fond
de
la
classe
posé
Hinten
in
der
Klasse
sitze
ich
J'attends
les
vacances
Ich
warte
auf
die
Ferien
Je
vais
partir
loin
et
Ich
werde
weit
wegfahren
und
Ce
n'est
pas
de
la
chance
Das
ist
kein
Glück
" D'LA
CHANCE
"
" KEIN
GLÜCK
"
Je
pars
2 mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
Au
bureau
j'attends
d'poser
mes
vacances
Im
Büro
warte
ich
darauf,
meine
Ferien
einzureichen
Je
regarde
la
RH
Ich
schaue
die
Personalerin
an
J'lui
fait
pas
confiance
Ich
traue
ihr
nicht
" Confiance
"
" Traue
nicht
"
Je
pars
deux
mois
Ich
fahre
für
zwei
Monate
weg
" Pars
deux
mois
"
" Fahr
für
zwei
Monate
weg
"
Reste
loin
de
moi
Bleib
mir
fern
" Reste
loin
de
moi
"
" Bleib
mir
fern
"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Marcal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.