Bakary Sama - Vacances - перевод текста песни на немецкий

Vacances - Bakary Samaперевод на немецкий




Vacances
Ferien
Les partiels sont finis!
Die Klausuren sind vorbei!
" OUAI "
" JAAAA "
Les rattrapages sont finis
Die Nachprüfungen sind vorbei
" OUAI "
" JAAAA "
Qu'est ce qu'on fait maintenant?
Was machen wir jetzt?
On veut des vacances!
Wir wollen Ferien!
On veut des vacances!
Wir wollen Ferien!
Au fond de la classe posé
Hinten in der Klasse sitze ich
J'attends les vacances
Ich warte auf die Ferien
" VACANCES "
" FERIEN "
Je vais partir loin et
Ich werde weit wegfahren und
Ce n'est pas de la chance
Das ist kein Glück
" D'LA CHANCE "
" KEIN GLÜCK "
Je pars 2 mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "
Au bureau j'attends d'poser mes vacances
Im Büro warte ich darauf, meine Ferien einzureichen
" Vacances "
" Ferien "
Je regarde la RH
Ich schaue die Personalerin an
J'lui fait pas confiance
Ich traue ihr nicht
" Confiance "
" Traue nicht "
Je pars deux mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "
C'est les vacances,
Es sind Ferien,
J'appelle mon tonton du 9.4
Ich rufe meinen Onkel aus dem 9.4 an
20 ans plus tard,
20 Jahre später,
C'est toujours un locat
Er ist immer noch ein Mieter
Kremlin bicêtre,
Kremlin Bicêtre,
En National, on était
In der Nationalmannschaft, da waren wir
A la maison,
Zu Hause,
On cache les pots de Nutella
Verstecken wir die Nutella-Gläser
J'apprends la Fatiha,
Ich lerne die Fatiha,
On danse sur Aaliyah
Wir tanzen zu Aaliyah
Mimi New Jack,
Mimi New Jack,
Je danse le Mia
Ich tanze den Mia
Famille nombreuse,
Großfamilie,
Moi j'ai kiffé ma race
Ich habe meine Herkunft geliebt
Dix frères et soeurs,
Zehn Brüder und Schwestern,
Qu'attendent le marchand d'glaces
Die auf den Eisverkäufer warten
Mon ptit cousin,
Mein kleiner Cousin,
Me fait mal à la cervelle
Macht mir Kopfschmerzen
Mon grand cousin,
Mein großer Cousin,
Me fait découvrir Marvel
Lässt mich Marvel entdecken
Bagarre légendaire
Legendärer Kampf
Avec ma grande soeur
Mit meiner großen Schwester
Faut couper la bite,
Man muss den Schwanz abschneiden,
Du porc qui pisse dans l'ascenseur
Von dem Schwein, das in den Aufzug pinkelt
C'est les vacances,
Es sind Ferien,
J'appelle ma cousine du 9.3
Ich rufe meine Cousine aus dem 9.3 an
Montreuil, ça répond pas,
Montreuil, es antwortet niemand,
Ce sera pour une autre fois
Das wird ein andermal sein
Noisy le sec RER E pas de Z3
Noisy le Sec RER E keine Z3
ça change du 92, y a plein de renois
Das ist anders als im 92, es gibt viele Schwarze
J'passe du collège Voltaire,
Ich wechsle vom Collège Voltaire,
Au collège Renoir
Zum Collège Renoir
Aliou Bakary, Yacouba, Siné
Aliou Bakary, Yacouba, Siné
Direction Rosny, on squatte au ciné
Richtung Rosny, wir hängen im Kino ab
Souvenirs de colos, grand feu, chamallow
Erinnerungen an Ferienlager, großes Feuer, Marshmallows
Nouvel argot, racli, narvalow
Neuer Slang, Racli, Narvalow
La maison, je ne fais que fuir
Das Haus, ich fliehe nur
Dans le coeur de tantie,
Im Herzen von Tante,
J'ai un fauteuil en cuir
Habe ich einen Ledersessel
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
Au fond de la classe posé
Hinten in der Klasse sitze ich
J'attends les vacances
Ich warte auf die Ferien
" VACANCES "
" FERIEN "
Je vais partir loin et
Ich werde weit wegfahren und
Ce n'est pas de la chance
Das ist kein Glück
" D'LA CHANCE "
" KEIN GLÜCK "
Je pars 2 mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "
Au bureau j'attends d'poser mes vacances
Im Büro warte ich darauf, meine Ferien einzureichen
" Vacances "
" Ferien "
Je regarde la RH
Ich schaue die Personalerin an
J'lui fait pas confiance
Ich traue ihr nicht
" Confiance "
" Traue nicht "
Je pars deux mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "
On a passé du bon temps
Wir haben eine gute Zeit verbracht
Les souvenirs d'antan
Die Erinnerungen von damals
Me rappellent que je n'ai plus 20 ans
Erinnern mich daran, dass ich keine 20 mehr bin
On a partagé l'maffé, les lits superposés
Wir haben das Maffé geteilt, die Etagenbetten
Coup d'ceinture, on s'est fait défoncer
Gürtelhiebe, wir wurden verprügelt
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
On veut des vacances
Wir wollen Ferien
Au fond de la classe posé
Hinten in der Klasse sitze ich
J'attends les vacances
Ich warte auf die Ferien
" VACANCES "
" FERIEN "
Je vais partir loin et
Ich werde weit wegfahren und
Ce n'est pas de la chance
Das ist kein Glück
" D'LA CHANCE "
" KEIN GLÜCK "
Je pars 2 mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "
Au bureau j'attends d'poser mes vacances
Im Büro warte ich darauf, meine Ferien einzureichen
" Vacances "
" Ferien "
Je regarde la RH
Ich schaue die Personalerin an
J'lui fait pas confiance
Ich traue ihr nicht
" Confiance "
" Traue nicht "
Je pars deux mois
Ich fahre für zwei Monate weg
" Pars deux mois "
" Fahr für zwei Monate weg "
Reste loin de moi
Bleib mir fern
" Reste loin de moi "
" Bleib mir fern "





Авторы: Lionel Marcal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.