Baketha - La Maldicion de Ondina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baketha - La Maldicion de Ondina




La Maldicion de Ondina
Ondina's Curse
Maldita rabia que me da abrir los ojos otra vez
Damn rage it gives me to open my eyes again
La misma luz, el mismo sol, el mismo amanecer
The same light, the same sun, the same sunrise
Putas cañas eternas sin siquiera haber bebido un vaso
Fucking eternal reeds without even having had a drink
Con el izquierdo caminando los primeros pasos
With the left one walking the first steps
Comienza un nuevo día, comienza otro fracaso
A new day begins, another failure begins
No caso y un faso, sería un tunazo pal corazón roto
No case and a joint, it would be a hit for the broken heart
En mil trocitos que yo rebane, lo mastique, me lo trague
In a thousand pieces that I sliced, chewed, swallowed
Y después su pate y pa' que
And then his kick and so what
Pa' no sentir más ilusión, traición, dolor
To not feel more illusion, betrayal, pain
Mejor gobierna la razón
Better rule the reason
Antes lo hizo el zoronca y se pegó su bajón
Before the asshole did it and got his downer
En ese tiempo me mandó casi a la autodestrucción
At that time he sent me almost to self-destruction
Pero ya está perdonado, lo pasado, pisado
But he is already forgiven, the past, stepped on
Así en mi casa desde cabro chico me han enseñado
So in my house since I was a little kid they have taught me
Y que no tenga rencor, no significa que se haya olvidado
And that I don't hold a grudge, doesn't mean it's been forgotten
Así que ojo cuando se arrepienta, busque en otro lado
So watch out when you regret it, look elsewhere
Así sigue fluyendo todos los días iguales
So it keeps flowing every day the same
Y son mis pensamientos los principales rivales
And my thoughts are the main rivals
No vale, seguir huyendo en busca de otro puerto
It's not worth it, keep running away in search of another port
Si mi peor enemigo vive dentro de mi cuerpo
If my worst enemy lives inside my body
Y me visita a diario, cada noche en mi sueño
And he visits me daily, every night in my dream
Desde pequeño en ese mundo paralelo, él es el dueño
Since I was a child in that parallel world, he is the owner
Espina, descompagina y me fulmina
Thorn, discombobulates and fulminates me
Dejándome sin respirar la maldición de ondina.
Leaving me breathless the curse of undine.
Muriendo...
Dying...
Sigo luchando con mis pensamientos
I keep fighting my thoughts
Voy perdiendo en cada movimiento
I'm losing every move
Sigo muriendo...
I keep dying...
Muriendo...
Dying...
Va acrecentándose mi sufrimiento
My suffering is increasing
Y al despertar me torno tan violento...
And when I wake up I become so violent...
Mejor sigo durmiendo!!
Better keep sleeping!!
Veinticuatro horas no son suficientes, pa' ordenar mi mente
Twenty-four hours are not enough to order my mind
Con dos dedos de frente, fui menos benevolente
With two fingers in front, I was less benevolent
Ahora tengo cuatro, menos pelo y más consiente
Now I have four, less hair and more aware
Hoy por hoy el karma y el darma, los referentes
Today karma and dharma, the referents
Cierro mis ojos otra vez, gira el mundo al revés
I close my eyes again, the world turns upside down
El descanso no llega y me supera el estrés
Rest doesn't come and stress gets the better of me
Tu vez, que este oficio mercenario, me volvió tan temerario
Your turn, that this mercenary trade, made me so reckless
Más que necesario, adicción al escenario
More than necessary, addiction to the stage
Y se nota!! Aunque sudando la gota, tocatas rebotan
And it shows!! Although sweating the drop, gigs bounce
Productores, demos botan, músicos que rotan
Producers, demos botan, musicians who rotate
No hay plata pa' las cuotas, los críticos te azotan
There is no money for the fees, critics whip you
Pero la tenacidad en mi jamás se agota.
But tenacity in me never runs out.
Muriendo...
Dying...
Sigo luchando con mis pensamientos
I keep fighting my thoughts
Voy perdiendo en cada movimiento
I'm losing every move
Sigo muriendo...
I keep dying...
Muriendo...
Dying...
Va acrecentándose mi sufrimiento
My suffering is increasing
Y al despertar me torno tan violento...
And when I wake up I become so violent...
Mejor sigo durmiendo!!
Better keep sleeping!!
Yo escape!!
I escaped!!
Con tantos vicios que hicieron perder
With so many vices that made me lose
Mi esencia, la ausencia del sueño han hecho recaer
My essence, the absence of sleep have made relapse
En otras cada vez más duras, buscando blancas más puras
In others increasingly hard, looking for purer whites
Mientras más claro es el polvo, la conciencia más oscura.
The clearer the dust, the darker the conscience.
Y esta locura que apura, te lleva a calentura
And this madness that hastens, takes you to heat
Y tortura a esta altura, la dura no tiene cura
And torture at this height, the hard one has no cure
Pase la mitad de mi vida buscando mi identidad
I spent half my life searching for my identity
Y ahora que la encontré mi guacho ya no hay vuelta atrás
And now that I found her my bastard there is no turning back
Y quizás!! La paradoja de esta historia es que vivi...
And maybe!! The paradox of this story is that I lived...
Aprendí tanto de ambos, pero perdí la memoria...
I learned so much from both of them, but I lost my memory...
Muriendo...
Dying...
Sigo luchando con mis pensamientos
I keep fighting my thoughts
Voy perdiendo en cada movimiento
I'm losing every move
Sigo muriendo...
I keep dying...
Muriendo...
Dying...
Va acrecentándose mi sufrimiento
My suffering is increasing
Y al despertar me torno tan violento...
And when I wake up I become so violent...
Mejor sigo durmiendo!!
Better keep sleeping!!
Sigo durmiendo!!
I keep sleeping!!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.