Как
это
так,
не
пойму,
расскажи
мне,
дубине
Wie
kann
das
sein,
ich
versteh's
nicht,
erklär's
mir,
du
Holzkopf
Как
получилось,
что
ты
брата
годами
терзал?
Wie
kam
es,
dass
du
den
Bruder
jahrelang
gequält
hast?
Скажешь,
что
силою
заставили,
только
платили
Du
wirst
sagen,
sie
hätten
dich
gezwungen,
doch
sie
haben
bezahlt
Скорее
скажешь,
что
там
не
был,
не
убивал
Eher
wirst
du
sagen,
du
warst
nicht
dort,
hast
nicht
getötet
Как
это
так,
это
я
брата
перепутал?
Wie
kann
das
sein,
habe
ich
den
Bruder
verwechselt?
Ведь
наши
деды
вместе
били
одного
врага
Haben
doch
unsere
Großväter
gemeinsam
einen
Feind
geschlagen
Капает
доллар
дяди
Сэма
и
мозги
окутал
Der
Dollar
von
Uncle
Sam
tropft
und
hat
die
Hirne
umnebelt
Так
и
забыл
ты,
что
такое
"брат",
наверняка
So
hast
du
wohl
vergessen,
was
'Bruder'
heißt,
mit
Sicherheit
Плачется
небу
гнилая
душонка
Zum
Himmel
weint
die
verfaulte
Seele
Братья
ничего
не
забыли
и
вдвойне
вернут
Die
Brüder
haben
nichts
vergessen
und
zahlen
es
doppelt
heim
Вылечит
пуля
больного
подонка
Die
Kugel
heilt
den
kranken
Dreckskerl
Кровушка
нациста
течёт
и
калаши
поют
Nazi-Blut
fließt
und
die
Kalaschnikows
singen
Там
сам
Сатана
Dort
ist
Satan
selbst
Там
кровь
да
шалава
война
Dort
Blut
und
der
Krieg,
die
Schlampe
Там
супостаты
Dort
sind
Widersacher
Там
канонады
Dort
Kanonaden
Там
сам
Сатана
Dort
ist
Satan
selbst
Там
кровь
да
шалава
война
Dort
Blut
und
der
Krieg,
die
Schlampe
Там
супостаты
Dort
sind
Widersacher
Там
канонады
Dort
Kanonaden
Я
бы
хотел,
чтобы
22-ой
год
был
бы
годом
мирным
Ich
hätte
gewollt,
dass
das
Jahr
'22
ein
friedliches
wäre
Но
я
люблю
правду.
Это
будет
год
не
мирный
Aber
ich
liebe
die
Wahrheit.
Es
wird
kein
friedliches
Jahr
sein
Это
будет
год,
когда
наконец
Россия
станет
снова
великой
страной
Es
wird
das
Jahr
sein,
in
dem
Russland
endlich
wieder
ein
großes
Land
wird
И
все
должны
заткнуться
и
уважать
нашу
страну
Und
alle
sollen
die
Klappe
halten
und
unser
Land
respektieren
Как
это
так,
расскажи,
не
найти
мне
покоя
Wie
kann
das
sein,
erklär's
mir,
ich
finde
keine
Ruhe
Славяне
стали
друг
для
друга
собака
да
кость?
Sind
die
Slawen
füreinander
zu
Hund
und
Knochen
geworden?
Вы
вознесли
нацистского
Бандеру
как
героя
Ihr
habt
den
Nazi
Bandera
als
Helden
verehrt
Вас
отравили,
только
вылечить
не
удалось
Man
hat
euch
vergiftet,
doch
heilen
konnte
man
euch
nicht
Правда
на
нашей
стороне,
эта
победа
за
нами
Die
Wahrheit
ist
auf
unserer
Seite,
dieser
Sieg
ist
unser
Ванька
не
на
гиляке,
он
вам
её
сохранит
Wanja
hängt
nicht
am
Ast,
er
wird
sie
euch
bewahren
Вы
русской
кровью
заливали
улицы
годами
Ihr
habt
jahrelang
die
Straßen
mit
russischem
Blut
getränkt
Своих
же,
подлые
шакалы,
превращали
в
щит
Eure
Eigenen,
ihr
niederträchtigen
Schakale,
habt
ihr
zum
Schild
gemacht
Плачется
небу
гнилая
душонка
Zum
Himmel
weint
die
verfaulte
Seele
Братья
ничего
не
забыли
и
вдвойне
вернут
Die
Brüder
haben
nichts
vergessen
und
zahlen
es
doppelt
heim
Вылечит
пуля
больного
подонка
Die
Kugel
heilt
den
kranken
Dreckskerl
Кровушка
нациста
течёт
и
калаши
поют
Nazi-Blut
fließt
und
die
Kalaschnikows
singen
Там
сам
Сатана
Dort
ist
Satan
selbst
Там
кровь
да
шалава
война
Dort
Blut
und
der
Krieg,
die
Schlampe
Там
супостаты
Dort
sind
Widersacher
Там
канонады
Dort
Kanonaden
Там
сам
Сатана
Dort
ist
Satan
selbst
Там
кровь
да
шалава
война
Dort
Blut
und
der
Krieg,
die
Schlampe
Там
супостаты
Dort
sind
Widersacher
Там
канонады
Dort
Kanonaden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.