Текст и перевод песни Balagim - Injuste équilibre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Injuste équilibre
Unfair Balance
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
Depuis
très
tôt,
du
temps
des
préaux
Since
a
very
young
age,
back
in
the
schoolyard
Tu
me
hantes,
jusque
dans
ma
peau
You
haunt
me,
even
under
my
skin
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
Je
vogue
et
divague
sur
les
flots
I
drift
and
wander
on
the
waves
Ça
tangue
sur
mon
bateau
It's
rocking
on
my
boat
Peur
de
te
perdre,
en
pleurs,
je
me
perds
Fear
of
losing
you,
I
cry,
I
lose
myself
Sur
le
chemin
de
mes
erreurs
On
the
path
of
my
mistakes
Mon
cœur
me
donne
plus
l'heure
My
heart
doesn't
tell
me
the
time
anymore
La
lueur
du
bonheur
est
un
leurre
The
glow
of
happiness
is
a
sham
Peur
de
te
perdre,
en
pleurs,
je
me
perds
Fear
of
losing
you,
I
cry,
I
lose
myself
Sur
le
chemin
de
mes
erreurs
On
the
path
of
my
mistakes
Franchir
la
porte
des
possibles
To
cross
the
threshold
of
possibilities
Indécis,
tout
me
semble
impossible
Indecisive,
everything
seems
impossible
Injuste
équilibre
Unfair
balance
Les
yeux
fermés
je
navigue
With
my
eyes
closed
I
navigate
Injuste
équilibre
Unfair
balance
Comme
une
épave
je
dérive
Like
a
wreck
I
drift
Injuste,
injuste
équilibre
Unfair,
unfair
balance
Injuste,
injuste
équilibre
Unfair,
unfair
balance
Je
me
sabote
I
sabotage
myself
Comme
un
sale
gosse
Like
a
spoiled
kid
Comme
un
pari
truqué
d'un
match
de
boxe
Like
a
rigged
boxing
match
bet
Je
traine
mon
enclume
I
drag
my
anvil
La
tête
dans
la
brume
My
head
in
the
fog
Direction
la
lune
Heading
for
the
moon
Traverse
le
désert
à
travers
les
dunes
Cross
the
desert
through
the
dunes
J'veux
percer
le
mystère
de
mon
amertume
I
want
to
unravel
the
mystery
of
my
bitterness
Tout
le
temps
passe
dans
la
fume
All
the
time
passes
in
smoke
J'attends
qu'elle
me
consume
I
wait
for
it
to
consume
me
Quand
soudain
une
ligne
comme
par
magie
se
dessine
When
suddenly,
like
magic,
a
line
appears
Je
décide
de
la
suivre,
j'adopte
la
marche
à
suivre
I
decide
to
follow
it,
I
adopt
the
course
of
action
Déjà
gravée
sur
le
marbre
de
mes
pensées
Already
engraved
on
the
marble
of
my
thoughts
Déjà
gravée
sur
le
marbre
de
mes
pensées
Already
engraved
on
the
marble
of
my
thoughts
Je
tranche
les
choix
qui
me
font
face
I
make
the
choices
that
confront
me
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
A
coup,
à
coup,
à
coup
de
hâche
With
a
blow,
with
a
blow,
with
a
blow
of
the
axe
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
Injuste
équilibre
Unfair
balance
A
la
croisée
des
possibles
At
the
crossroads
of
possibilities
Injuste
équilibre
Unfair
balance
Tout
me
semble
impossible
Everything
seems
impossible
A
la
pesée
des
âmes
pures
At
the
weighing
of
pure
souls
Le
choix
est
dur
The
choice
is
hard
Entre
le
cœur
et
la
plume
Between
the
heart
and
the
feather
Qui
penchera
dans
ma
balance
Which
will
tip
the
scales
in
my
balance
Peu
importe
mes
croyances
No
matter
my
beliefs
Je
tourne
la
roue
de
la
fortune
I
turn
the
wheel
of
fortune
Laisse
dériver
le
navire
dans
la
brume
Let
the
ship
drift
in
the
fog
J'veux
pressentir
les
présages
I
want
to
sense
the
omens
Et
sentir
la
pluie
venir
avant
l'orage
And
feel
the
rain
coming
before
the
storm
Faire
du
mieux
que
je
peux
Do
the
best
I
can
Dérapage
à
chaque
virage
Skidding
at
every
turn
Entre
le
bien
et
le
mal
je
me
partage
Between
good
and
evil
I
share
myself
Au
coup
de
sifflet
final
je
me
rends
des
comptes
At
the
final
whistle
I
take
stock
J'envisage
les
pours
et
les
contres
I
consider
the
pros
and
cons
Face
au
miroir
de
la
honte
Facing
the
mirror
of
shame
Tous
les
visages
me
voient
comme
un
monstre
All
faces
see
me
as
a
monster
Peur
de
te
perdre,
en
pleurs,
je
me
perds
Fear
of
losing
you,
I
cry,
I
lose
myself
Sur
le
chemin
de
mes
erreurs
On
the
path
of
my
mistakes
Mon
cœur
ne
donne
plus
l'heure
My
heart
doesn't
tell
me
the
time
anymore
La
lueur
du
bonheur
est
un
leurre
The
glow
of
happiness
is
a
sham
Peur
de
te
perdre,
en
pleurs,
je
me
perds
Fear
of
losing
you,
I
cry,
I
lose
myself
Sur
le
chemin
de
mes
erreurs
On
the
path
of
my
mistakes
Franchir
la
porte
des
possibles
To
cross
the
threshold
of
possibilities
Indécis,
tout
me
semble
impossible
Indecisive,
everything
seems
impossible
Je
tranche
les
choix
qui
me
font
face
I
make
the
choices
that
confront
me
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
A
coup,
à
coup,
à
coup
de
hache
With
a
blow,
with
a
blow,
with
a
blow
of
the
axe
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
Injuste
Équilibre
Unfair
Balance
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
De
tomber
de
très
haut
Of
falling
from
a
great
height
Injuste
Équilibre
Unfair
Balance
Je
vacille
sur
le
fil
I'm
teetering
on
the
edge
J'ai
peur
du
vide
I'm
afraid
of
the
void
Injuste
Équilibre
Unfair
Balance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bastien Dubourget
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.