Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trompé d'étage
Trompé d'étage
Y'a
des
jours
comme
ça
There
are
days
like
this
On
s'élève
vers
le
bas
We
rise
towards
the
bottom
Y'a
des
choses
qui
clochent
There
are
things
that
are
wrong
Qu'on
ne
s'avoue
pas
That
we
don't
admit
On
cherche
tous
en
nous
l'antidote
We
all
search
within
ourselves
for
the
antidote
En
mangeant
bien
et
en
méditant
By
eating
well
and
meditating
Ça
met
du
temps
It
takes
time
Faut
peut-être
que
je
roule
un
pet
ou
pas
Maybe
I
should
fart
or
not
La
rage
qui
bouillonne
en
moi
The
rage
that
boils
in
me
M'a
bien
fait
du
tord
Has
done
me
a
lot
of
harm
Et
ça
je
le
contrôle
pas
And
that
I
can't
control
C'est
ça
jusqu'à
ma
mort
That's
it
until
my
death
J'ai
peut-être
pas
reçu
la
torgnolle
qui
fallait
Maybe
I
didn't
get
the
slap
I
needed
Pour
se
tordre
du
bon
côté
To
twist
to
the
right
side
Faudrait
que
j'aille
consulter
I
should
go
see
a
doctor
Parlons
de
ma
haine
qui
danse
dans
mes
veines
Let's
talk
about
my
hatred
dancing
in
my
veins
Parlons
des
chaînes
qui
me
tiennent
au
système
Let's
talk
about
the
chains
that
hold
me
to
the
system
L'échec
de
ma
personne
n'est
sans
nul
doute
The
failure
of
my
person
is
undoubtedly
Pas
l'œuvre
d'un
Cheyenne
Not
the
work
of
a
Cheyenne
Alors
je
me
mets
en
chasse
So
I
go
hunting
De
cette
haine
qui
me
dépasse
For
this
hatred
that
overwhelms
me
Je
fouille
les
crevasses
I
search
the
crevices
Infestés
d'âmes
néfastes
Infested
with
evil
souls
Je
me
déplacerai
en
face
d'elle
I
will
move
in
front
of
her
Et
l'enverrai
jusqu'au
ciel
And
send
her
to
heaven
Dans
ta
tête
tu
t'es
trompé
d'étage
In
your
head
you've
gotten
the
wrong
floor
Tu
t'arrêtes
là
où
habite
la
Rage
You
stop
where
Rage
lives
Aveuglé,
t'arrives
plus
à
avancer
Blinded,
you
can't
move
forward
anymore
Mais
non
jamais
tu
n'auras
peur
de
crever
But
no,
you'll
never
be
afraid
to
die
Dans
ta
tête
tu
t'es
pris
en
otage
In
your
head
you've
taken
yourself
hostage
Qu'est-ce
que
t'as
fait
pour
What
have
you
done
to
Provoquer
cette
orage
Provoke
this
storm
Enfermé
dans
ta
réalité
Locked
in
your
reality
Adieu
beau
mirage,
adieu
beau
mirage
Goodbye
beautiful
mirage,
goodbye
beautiful
mirage
Go
fast
dans
ma
tête
comme
un
Sputnik
Go
fast
in
my
head
like
a
Sputnik
Je
fais
face
aux
mal-être
de
mes
actes
I
face
the
ills
of
my
actions
Laisse-moi
marcher
sur
des
braises
Let
me
walk
on
embers
Avaler
de
la
glaise
Swallow
clay
Je
mérite
qu'on
me
blesse
I
deserve
to
be
hurt
Je
mérite
qu'on
me
casse
I
deserve
to
be
broken
Je
vois
que
le
mur
I
see
the
wall
Je
fonce
à
toute
allure
I'm
racing
at
full
speed
Avec
ma
haine
en
armure
With
my
hatred
in
armor
Des
insultes
en
murmures
Insults
in
whispers
Je
vais
m'en
aller
comme
un
cheval
au
galop
I'm
going
to
leave
like
a
horse
at
a
gallop
Mais
dans
mon
mental,
j'ai
oublié
que
j'étais
le
cavalier
But
in
my
mind,
I
forgot
I
was
the
rider
Dans
ta
tête
tu
t'es
trompé
d'étage
In
your
head
you've
gotten
the
wrong
floor
Tu
t'arrêtes
là
où
habite
la
Rage
You
stop
where
Rage
lives
Aveuglé,
t'arrives
plus
à
avancer
Blinded,
you
can't
move
forward
anymore
Mais
non
jamais
tu
n'auras
peur
de
crever
But
no,
you'll
never
be
afraid
to
die
Dans
ta
tête
tu
t'es
pris
en
otage
In
your
head
you've
taken
yourself
hostage
Qu'est-ce
que
t'as
fait
pour
What
have
you
done
to
Provoquer
cette
orage
Provoke
this
storm
Enfermé
dans
ta
réalité
Locked
in
your
reality
Adieu
beau
mirage
Goodbye
beautiful
mirage
Adieu
beau
mirage
Goodbye
beautiful
mirage
Je
suis
comme
un
pirate
sur
un
navire
I'm
like
a
pirate
on
a
ship
En
pleine
mer,
loin
de
la
terre,
libre
comme
l'air
At
sea,
far
from
land,
free
as
air
Perdu
dans
l'écume
du
temps
qui
se
fige
Lost
in
the
foam
of
time
that
freezes
Loin
du
temps
qui
passe
Far
from
the
passing
time
Je
me
faufile
et
je
m'effile
I
sneak
and
I
shrink
Tranquille
sur
le
fil
peu
importe
les
orages
Calm
on
the
wire
no
matter
the
storms
Si
seulement
je
pouvais
m'évader
If
only
I
could
escape
Du
néant
de
mon
âme
égaré
From
the
nothingness
of
my
lost
soul
Si
seulement
une
lumière
m'éclairait
If
only
a
light
would
illuminate
me
Obscure
idée
l'obscurité
Dark
idea
darkness
Trompé
d'étage
Wrong
floor
Trompé
d'étage
Wrong
floor
Trompé
d'étage
Wrong
floor
Tu
t'es
tu
t'es
tu
t'es
You've
you've
you've
you've
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bastien Dubourget
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.