Balbina feat. Justus Jonas - Hut ab! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balbina feat. Justus Jonas - Hut ab!




Hut ab!
Hats off!
Sag mal, was machst du da? (Hä?) Schreibst du was?
Say, what are you doing there? (Huh?) Are you writing something?
Was sollen die Zeichen da? (Hä?) Heißt das was?
What are those symbols supposed to be? (Huh?) Do they mean something?
Ich schwitze über meinen Skizzen.
I'm sweating over my sketches.
Siehst du nicht?
Don't you see?
Das ist tiefsinnig.
It's profound.
Siehst du nicht den Sinn darin?
Don't you see the meaning in it?
Niemand kann das verstehen.
Nobody can understand it.
Niemand wird erreicht (nee) Niemand wird berührt.
Nobody is reached (no) Nobody is touched.
Dein Lied ist wie ein Geist.
Your song is like a ghost.
Du weißt doch nicht wovon zu sprichst.
You don't even know what you're talking about.
Das ist der geistreichste Einfall seit Splitterchrist.
This is the most ingenious idea since Splitterchrist.
Das ist voll lächerlich.
This is completely ridiculous.
Das glaubst du selber nicht.
You don't even believe that yourself.
Und falls doch liegt das daran, dass du seltsam bist.
And if you do, it's because you're strange.
Das bin ich nicht, du kennst mich nicht.
I'm not, you don't know me.
Du sagst das, weil du einfach gemein bist und mich hasst.
You're saying that because you're just mean and you hate me.
Jetzt bin ich fast gekränkt, krass dass du sowas denkst.
Now I'm almost offended, it's crazy that you think that.
Du kränkst mich und redest mir Komplexe ein!
You're insulting me and giving me complexes!
Ich will dir nur helfen.
I just want to help you.
Meine Worte sind ein Geschenk!
My words are a gift!
Von deinen Worten wird mir schlecht.
Your words make me sick.
Bin ich echt so schlecht?
Am I really that bad?
Du bist gut, Hut ab, im Schlechtsein.
You're good, hats off, at being bad.
Nein!
No!
Das kann doch nicht dein Ernst sein!
You can't be serious!
Doch!
Yes!
Egal was ich tu, es ist nie gut genug!
No matter what I do, it's never good enough!
Doch!
Yes!
Hut ab!
Hats off!
Du bist gut, Hut ab, im schlecht sein!
You're good, hats off, at being bad.
Nein!
No!
Das kann doch nicht dein Ernst sein!
You can't be serious!
Egal was ich tu, es ist nie gut genug.
No matter what I do, it's never good enough!
Doch, Hut ab!
Yes, hats off!
Das hier nagt an mir.
This is gnawing at me.
Nagt mir das letzte Stück Selbstachtung ab.
It's gnawing away my last bit of self-respect.
Stück für Stück knabbert es mich ab und kein Krümel bleibt übrig.
Piece by piece it's nibbling me away and not a crumb is left.
Sorry ey.
Sorry, man.
Ich versteh nicht, wovon du sprichst.
I don't understand what you're talking about.
Ey.
Hey.
Ich dachte selbst Achtung gibt es bei dir eh nicht.
I thought you didn't have any self-respect anyway.
Piek!
Ouch!
Die Kritik piekt mich.
The criticism stings.
Ich bemüh mich.
I'm trying.
Macht das überhaupt Sinn?
Does this even make sense?
Ich will dich nicht quälen.
I don't want to torture you.
Nicht foltern, nicht matern, aber in deinen Adern fließt das Blut von Versagern.
Not torture you, not mother you, but the blood of quitters flows in your veins.
Ich kenne dich gut, schon aus früheren Leben.
I know you well, from past lives.
Du kannst aufhörn dir Mühe zu geben.
You can stop trying so hard.
Wär ratsam.
It would be advisable.
Du hast Ahnung.
You know what you're talking about.
Ich folge deinem Ratschlag.
I'll follow your advice.
Genau.
Exactly.
Vertrau mir.
Trust me.
Komm in meine Umarmung.
Come into my arms.
Komm her.
Come here.
In deinen Armen hältst du einen Versager.
In your arms, you're holding a failure.
Ich bin so schlecht wie Verschlimmeltes.
I'm as bad as mold.
Ich geb mir ne 6.
I'll give myself a 6.
Du bist gut, Hut ab, im Schlechtsein.
You're good, hats off, at being bad.
Nein!
No!
Das kann doch nicht dein Ernst sein!
You can't be serious!
Doch!
Yes!
Egal was ich tu, es ist nie gut genug!
No matter what I do, it's never good enough!
Doch!
Yes!
Hut ab!
Hats off!
Du bist gut, Hut ab im Schlechtsein.
You're good, hats off, at being bad.
Nein!
No!
Das kann doch nicht dein Ernst sein!
You can't be serious!
Egal was ich tu, es ist nie gut genung!
No matter what I do, it's never good enough!
Doch!
Yes!
Hut ab!
Hats off!
Woher kommen diese Stimmen?
Where are these voices coming from?
Wiseso diese Selbstzerfleischung?
Why this self-destruction?
Wieso treiben unsere Zweifel uns an den Rand der Verzweiflung?
Why do our doubts drive us to the brink of despair?
Weil wir wissen, was wir schaffen, ist keine wirkliche Leistung.
Because we know that what we create is not a real achievement.
Wir sind austauschbar wie Kleidung.
We are as interchangeable as clothes.
Wir sind abhängig von Meinung.
We are dependent on opinions.
Woher kommen diese Stimmen?
Where are these voices coming from?
Wiseso diese Selbstzerfleischung?
Why this self-destruction?
Wieso treiben unsere Zweifel uns an den Rand der Verzweiflung?
Why do our doubts drive us to the brink of despair?
Weil wir wissen, was wir schaffen, ist keine wirkliche Leistung.
Because we know that what we create is not a real achievement.
Wir sind austauschbar wie Kleidung.
We are as interchangeable as clothes.
Wir sind abhängig von Meinung.
We are dependent on opinions.
Woher kommen diese Stimmen?
Where are these voices coming from?
Wiseso diese Selbstzerfleischung?
Why this self-destruction?
Wieso treiben unsere Zweifel uns an den Rand der Verzweiflung?
Why do our doubts drive us to the brink of despair?
Weil wir wissen, was wir schaffen, ist keine wirkliche Leistung.
Because we know that what we create is not a real achievement.
Wir sind austauschbar wie Kleidung.
We are as interchangeable as clothes.
Wir sind abhängig von Meinung.
We are dependent on opinions.
Ich bin austauschbar wie Kleidung.
I am as interchangeable as clothes.
Ich bin abhängig von Meinung.
I am dependent on opinions.
Ich bin austauschbar wie Kleidung.
I am as interchangeable as clothes.
Ich bin abhängig von Meinung.
I am dependent on opinions.
Ich bin austauschbar wie Meinung.
I am as interchangeable as opinions.
Ich bin abhängig von Kleidung.
I am dependent on clothes.
Ich bin austauschbar wie Meinung.
I am as interchangeable as opinions.
Ich bin abhängig von Kleidung.
I am dependent on clothes.





Авторы: Nicolas Rebscher, Balbina Jagielska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.