Текст и перевод песни Balbina feat. Justus Jonas - Hut ab!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag
mal,
was
machst
du
da?
(Hä?)
Schreibst
du
was?
Say,
what
are
you
doing
there?
(Huh?)
Are
you
writing
something?
Was
sollen
die
Zeichen
da?
(Hä?)
Heißt
das
was?
What
are
those
symbols
supposed
to
be?
(Huh?)
Do
they
mean
something?
Ich
schwitze
über
meinen
Skizzen.
I'm
sweating
over
my
sketches.
Siehst
du
nicht?
Don't
you
see?
Das
ist
tiefsinnig.
It's
profound.
Siehst
du
nicht
den
Sinn
darin?
Don't
you
see
the
meaning
in
it?
Niemand
kann
das
verstehen.
Nobody
can
understand
it.
Niemand
wird
erreicht
(nee)
Niemand
wird
berührt.
Nobody
is
reached
(no)
Nobody
is
touched.
Dein
Lied
ist
wie
ein
Geist.
Your
song
is
like
a
ghost.
Du
weißt
doch
nicht
wovon
zu
sprichst.
You
don't
even
know
what
you're
talking
about.
Das
ist
der
geistreichste
Einfall
seit
Splitterchrist.
This
is
the
most
ingenious
idea
since
Splitterchrist.
Das
ist
voll
lächerlich.
This
is
completely
ridiculous.
Das
glaubst
du
selber
nicht.
You
don't
even
believe
that
yourself.
Und
falls
doch
liegt
das
daran,
dass
du
seltsam
bist.
And
if
you
do,
it's
because
you're
strange.
Das
bin
ich
nicht,
du
kennst
mich
nicht.
I'm
not,
you
don't
know
me.
Du
sagst
das,
weil
du
einfach
gemein
bist
und
mich
hasst.
You're
saying
that
because
you're
just
mean
and
you
hate
me.
Jetzt
bin
ich
fast
gekränkt,
krass
dass
du
sowas
denkst.
Now
I'm
almost
offended,
it's
crazy
that
you
think
that.
Du
kränkst
mich
und
redest
mir
Komplexe
ein!
You're
insulting
me
and
giving
me
complexes!
Ich
will
dir
nur
helfen.
I
just
want
to
help
you.
Meine
Worte
sind
ein
Geschenk!
My
words
are
a
gift!
Von
deinen
Worten
wird
mir
schlecht.
Your
words
make
me
sick.
Bin
ich
echt
so
schlecht?
Am
I
really
that
bad?
Du
bist
gut,
Hut
ab,
im
Schlechtsein.
You're
good,
hats
off,
at
being
bad.
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein!
You
can't
be
serious!
Egal
was
ich
tu,
es
ist
nie
gut
genug!
No
matter
what
I
do,
it's
never
good
enough!
Du
bist
gut,
Hut
ab,
im
schlecht
sein!
You're
good,
hats
off,
at
being
bad.
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein!
You
can't
be
serious!
Egal
was
ich
tu,
es
ist
nie
gut
genug.
No
matter
what
I
do,
it's
never
good
enough!
Doch,
Hut
ab!
Yes,
hats
off!
Das
hier
nagt
an
mir.
This
is
gnawing
at
me.
Nagt
mir
das
letzte
Stück
Selbstachtung
ab.
It's
gnawing
away
my
last
bit
of
self-respect.
Stück
für
Stück
knabbert
es
mich
ab
und
kein
Krümel
bleibt
übrig.
Piece
by
piece
it's
nibbling
me
away
and
not
a
crumb
is
left.
Ich
versteh
nicht,
wovon
du
sprichst.
I
don't
understand
what
you're
talking
about.
Ich
dachte
selbst
Achtung
gibt
es
bei
dir
eh
nicht.
I
thought
you
didn't
have
any
self-respect
anyway.
Die
Kritik
piekt
mich.
The
criticism
stings.
Ich
bemüh
mich.
I'm
trying.
Macht
das
überhaupt
Sinn?
Does
this
even
make
sense?
Ich
will
dich
nicht
quälen.
I
don't
want
to
torture
you.
Nicht
foltern,
nicht
matern,
aber
in
deinen
Adern
fließt
das
Blut
von
Versagern.
Not
torture
you,
not
mother
you,
but
the
blood
of
quitters
flows
in
your
veins.
Ich
kenne
dich
gut,
schon
aus
früheren
Leben.
I
know
you
well,
from
past
lives.
Du
kannst
aufhörn
dir
Mühe
zu
geben.
You
can
stop
trying
so
hard.
Wär
ratsam.
It
would
be
advisable.
Du
hast
Ahnung.
You
know
what
you're
talking
about.
Ich
folge
deinem
Ratschlag.
I'll
follow
your
advice.
Komm
in
meine
Umarmung.
Come
into
my
arms.
In
deinen
Armen
hältst
du
einen
Versager.
In
your
arms,
you're
holding
a
failure.
Ich
bin
so
schlecht
wie
Verschlimmeltes.
I'm
as
bad
as
mold.
Ich
geb
mir
ne
6.
I'll
give
myself
a
6.
Du
bist
gut,
Hut
ab,
im
Schlechtsein.
You're
good,
hats
off,
at
being
bad.
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein!
You
can't
be
serious!
Egal
was
ich
tu,
es
ist
nie
gut
genug!
No
matter
what
I
do,
it's
never
good
enough!
Du
bist
gut,
Hut
ab
im
Schlechtsein.
You're
good,
hats
off,
at
being
bad.
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein!
You
can't
be
serious!
Egal
was
ich
tu,
es
ist
nie
gut
genung!
No
matter
what
I
do,
it's
never
good
enough!
Woher
kommen
diese
Stimmen?
Where
are
these
voices
coming
from?
Wiseso
diese
Selbstzerfleischung?
Why
this
self-destruction?
Wieso
treiben
unsere
Zweifel
uns
an
den
Rand
der
Verzweiflung?
Why
do
our
doubts
drive
us
to
the
brink
of
despair?
Weil
wir
wissen,
was
wir
schaffen,
ist
keine
wirkliche
Leistung.
Because
we
know
that
what
we
create
is
not
a
real
achievement.
Wir
sind
austauschbar
wie
Kleidung.
We
are
as
interchangeable
as
clothes.
Wir
sind
abhängig
von
Meinung.
We
are
dependent
on
opinions.
Woher
kommen
diese
Stimmen?
Where
are
these
voices
coming
from?
Wiseso
diese
Selbstzerfleischung?
Why
this
self-destruction?
Wieso
treiben
unsere
Zweifel
uns
an
den
Rand
der
Verzweiflung?
Why
do
our
doubts
drive
us
to
the
brink
of
despair?
Weil
wir
wissen,
was
wir
schaffen,
ist
keine
wirkliche
Leistung.
Because
we
know
that
what
we
create
is
not
a
real
achievement.
Wir
sind
austauschbar
wie
Kleidung.
We
are
as
interchangeable
as
clothes.
Wir
sind
abhängig
von
Meinung.
We
are
dependent
on
opinions.
Woher
kommen
diese
Stimmen?
Where
are
these
voices
coming
from?
Wiseso
diese
Selbstzerfleischung?
Why
this
self-destruction?
Wieso
treiben
unsere
Zweifel
uns
an
den
Rand
der
Verzweiflung?
Why
do
our
doubts
drive
us
to
the
brink
of
despair?
Weil
wir
wissen,
was
wir
schaffen,
ist
keine
wirkliche
Leistung.
Because
we
know
that
what
we
create
is
not
a
real
achievement.
Wir
sind
austauschbar
wie
Kleidung.
We
are
as
interchangeable
as
clothes.
Wir
sind
abhängig
von
Meinung.
We
are
dependent
on
opinions.
Ich
bin
austauschbar
wie
Kleidung.
I
am
as
interchangeable
as
clothes.
Ich
bin
abhängig
von
Meinung.
I
am
dependent
on
opinions.
Ich
bin
austauschbar
wie
Kleidung.
I
am
as
interchangeable
as
clothes.
Ich
bin
abhängig
von
Meinung.
I
am
dependent
on
opinions.
Ich
bin
austauschbar
wie
Meinung.
I
am
as
interchangeable
as
opinions.
Ich
bin
abhängig
von
Kleidung.
I
am
dependent
on
clothes.
Ich
bin
austauschbar
wie
Meinung.
I
am
as
interchangeable
as
opinions.
Ich
bin
abhängig
von
Kleidung.
I
am
dependent
on
clothes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Rebscher, Balbina Jagielska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.