Balik feat. Volodia - Rose des vents - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balik feat. Volodia - Rose des vents




Rose des vents
Compass Rose
D'où on vient?
Where do we come from?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
D'où on vient?
Where do we come from?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
D'où on vient?
Where do we come from?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
Je me suis assis un instant sous un saule qui pleure
I sat for a moment under a weeping willow
En attendant le printemps et un peu de bonheur
Waiting for spring and a little happiness
J'ai vu cette rose pousser dans un champ de ronces
I saw this rose growing in a field of thorns
Venue colorer la brousse, j'ai voulu savoir ce qu'elle annonce
Coming to color the bush, I wanted to know what it announces
Est-ce qu'elle a les réponses aux questions que je me pose
Does it have the answers to the questions I ask myself
Comment changer le monde avec de simples proses?
How to change the world with simple prose?
Je l'observe fleurir cette rose que j'arrose
I watch it bloom, this rose that I water
Au milieu des tumultueux changements que l'horloge nous impose
In the midst of the tumultuous changes that the clock imposes on us
Malgré ses épines je la garde entre mes doigts
Despite its thorns, I keep it between my fingers
Elle seule sait je vais dans ce futur étroit
It alone knows where I am going in this narrow future
Avec l'odeur de la vie elle m'offre une once d'espoir
With the scent of life, it offers me an ounce of hope
Les pétales contre l'effroi, moi c'est en l'homme que je veux croire
The petals against the fear, I want to believe in mankind
Au carrefour de nos vies, en perte de repères et de sens
At the crossroads of our lives, losing our bearings and meaning
Quand nos rires d'enfants laissent place à nos premières rides
When our childhood laughter gives way to our first wrinkles
Moi je veux suivre les signes et revenir au point de départ
I want to follow the signs and return to the starting point
Et je regarderai d'où je viens si je sens que je m'égare
And I will look back from where I came if I feel I am going astray
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
Je ne sais plus si j'ai encore envie ou si j'en ai déjà marre
I no longer know if I still want to or if I'm already tired
Si je veux continuer d'explorer ou revenir au point de départ
If I want to continue exploring or return to the starting point
Et si c'était la fin du monde après le film dès ce soir
And if it was the end of the world after the movie tonight
Que faudrait-il faire, boire un verre ou broyer du noir?
What should we do, have a drink or brood?
On garde la tête à l'endroit même quand le cœur est à l'envers
We keep our heads up even when our hearts are upside down
En cherchant des réponses en soi, on trouve des motifs de colère
By searching for answers within ourselves, we find reasons for anger
Alors pour que jeunesse se fasse, il faut lui laisser la voie libre
So for youth to be made, it must be given free rein
Qu'elle vive et qu'elle s'enivre, il faut repousser les espaces
Let it live and get drunk, we must push back the spaces
Chacun sa rose des vents, celle qui alimente le cœur
Each with their own compass rose, the one that feeds the heart
Ouvre les perspectives quand elle vous promet ses couleurs
Opens perspectives when it promises you its colors
Et des voyages sans limites dans l'espace ni dans le temps
And limitless journeys in space and time
les quatre points cardinaux explosent en poussière d'argent
Where the four cardinal points explode into silver dust
Moi, des roses j'en ai vu des dizaines de milliers
Me, I've seen tens of thousands of roses
Non, pardonnez-moi, que dis-je donc des millions
No, forgive me, what am I saying, millions
Mon prénom c'est Balik, nom de famille Danakil
My first name is Balik, last name Danakil
Tu sais les champs que j'ai chanté
You know the fields I've sung about
Ne sont pas des champs de jonquilles
Are not fields of daffodils
La vie est une coquine, le destin un jeu de quilles
Life is a rascal, destiny a game of bowling
Ou seuls les enfants ont encore les yeux qui brillent
Where only children still have shining eyes
Oh oui, l'homme est compliqué, nourri de paradoxes
Oh yes, man is complicated, nourished by paradoxes
Il peine à s'orienter, et ça donne...
He struggles to find his way, and that gives...
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
Tellement de choses à voir tant le monde est grand
So much to see, the world is so big
J'irai me dit d'aller la rose des vents
I will go where the compass rose tells me to go
Elle me rappellera d'où je viens et si je me méprends car
It will remind me where I come from and if I misunderstand because
Le vent vient de loin et la bourrasque est conséquente
The wind comes from afar and the squall is consequential
Et quand c'est qu'on arrêtera d'oublier nos erreurs d'antan, c'est con
And when will we stop forgetting our mistakes of yesteryear, it's stupid
Nos passés guerriers n'ont pas été de grandes leçons
Our warring pasts have not been great lessons
Attention, quand on ne voit que la forme sans le fond
Beware, when we see only the form without the substance
L'histoire a ses cycles, et nos mémoires tournent en rond
History has its cycles, and our memories go round and round
Mais va t'on?
But where are we going?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
D'où on vient?
Where do we come from?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
D'où on vient?
Where do we come from?
on va, on va?
Where are we going, where are we going?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
va t'on?
Where are we going?
Quelle destination nous attend?
What destination awaits us?
va t'on?
Where are we going?
Qu'est-ce que nous dit le temps?
What does time tell us?
Que nous dira la rose des vents?
What will the compass rose tell us?





Авторы: Paul Volodia Lemaire, Guillaume Basile, Guillaume Roger Gerard Jousselin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.