Balqees - Tawaak Galbek - перевод текста песни на русский

Tawaak Galbek - Balqeesперевод на русский




Tawaak Galbek
Подчинись своему сердцу
Yeah
Да
وايلي، ايلي، ايلي، ايلي، ايلي، ايلي، ياه
Уайли, айли, айли, айли, айли, айли, йа
طاوعك قلبك تهجر يا أبو قلب كيف الحجر؟
Подчинилось твое сердце, ушел, о ты, чье сердце как камень?
قل لي أنا كيف نصبر لا مشيتي حبيبي
Скажи мне, как мне терпеть, если ты уйдешь, любимый?
عاتب عليا، لومني، قاطع كلامي وصومني
Упрекай меня, брани, прерви мои слова и накажи меня молчанием,
غي البعاد لا تقل لي كيعذب قليبي
Только разлуку не упоминай, не говори, что она мучает мое сердце.
طاوعك قلبك تهجر يا أبو قلب كيف الحجر؟
Подчинилось твое сердце, ушел, о ты, чье сердце как камень?
قل لي أنا كيف نصبر لا مشيتي حبيبي
Скажи мне, как мне терпеть, если ты уйдешь, любимый?
عاتب عليا، لومني، قاطع كلامي وصُمني
Упрекай меня, брани, прерви мои слова и накажи меня молчанием,
غي البعاد لا تقل لي كيعذب قليبي
Только разлуку не упоминай, не говори, что она мучает мое сердце.
عندك نهار أو جوج، نلقاك واقف في الدروج
У тебя есть день или два, я найду тебя стоящим на лестнице.
عقلي غادي في الخروج، هاد شي واعر (هاد شي واعر)
Мой разум на грани, это тяжело (это тяжело).
الخصام حده نهار، خلي الغيرة بالعبار
Ссоре положен предел в один день, оставь ревность при себе,
وقليبي كلاته النار، الغرام الكافر (الغرام الكافر)
И мое сердце сжигает огонь, неверная любовь (неверная любовь).
وطاوعك قلبك تهجر؟
И подчинилось твое сердце, и ты ушел?
(لا، لا، أبغاه يرجع لا)
(Нет, нет, я хочу, чтобы он вернулся, нет)
(لا، لا، ها ولايلاه)
(Нет, нет, ха уалайлах)
ايه، واش معاك ما نتمازحه؟ حرام قليبي تقصحه
Да, разве с тобой нельзя пошутить? Жаль, что ты разбиваешь мое сердце.
جيبوا لي حبيبي نصالحه هادي غير عوينة
Верните мне моего любимого, я помирюсь с ним, это всего лишь минутка.
علاش في الخصام نكملوا، ورا الغرام معانا حلو
Зачем нам продолжать ссориться, когда любовь с нами, сладкая?
واش إحنا ما نستاهلوش ضحيكة تسقينا؟
Разве мы не заслуживаем глотка, чтобы утолить жажду?
واش معاك ما نتمازحه؟ حرام قليبي تقصحه
Разве с тобой нельзя пошутить? Жаль, что ты разбиваешь мое сердце.
جيبوا لي حبيبي نصالحه هادي غير عوينة
Верните мне моего любимого, я помирюсь с ним, это всего лишь минутка гнева.
علاش في الخصام نكملوا، والغرام معانا حلو (حلو)
Зачем нам продолжать ссориться, когда любовь с нами, сладкая (сладкая)?
إحنا ما نستاهلوش ضحيكة تسقينا؟
Разве мы не заслуживаем глотка, чтобы утолить жажду?
عندك نهار أو جوج، نلقاك واقف في الدروج
У тебя есть день или два, я найду тебя стоящим на лестнице.
عقلي غادي في الخروج، هاد شي واعر (هاد شي واعر)
Мой разум на грани, это тяжело (это тяжело).
الخصام حده نهار، خلي الغيرة بالعبار
Ссоре положен предел в один день, оставь ревность при себе,
وقليبي كلاته النار، الغرام الكافر (الغرام الكافر)
И мое сердце сжигает огонь, неверная любовь (неверная любовь).
(وطاوعك قلبك تهجر؟)
подчинилось твое сердце, и ты ушел?)
طاوعك قلبك تهجر، يا أبو قلب كيف الحجر
Подчинилось твое сердце, ушел, о ты, чье сердце как камень,
قل لي أنا كيف نصبر لا مشيتي حبيبي
Скажи мне, как мне терпеть, если ты уйдешь, любимый?
أيوه
Да
(ها ولايلاه)
(Ха уалайлах)
طاوعك قلبك تهجر
Подчинилось твое сердце, ушел,
قل لي أنا كيف نصبر
Скажи мне, как мне терпеть,
عاتب عليا، لومني، قاطع كلامي وصُمني
Упрекай меня, брани, прерви мои слова и накажи меня молчанием,
غير البعاد لا تقل لي كيعذب قليبي
Только разлуку не упоминай, не говори, что она мучает мое сердце.
طاوعك قلبك تهجر يا أبو قلب كيف الحجر؟
Подчинилось твое сердце, ушел, о ты, чье сердце как камень?
قل لي أنا كيف نصبر لا مشيتي حبيبي
Скажи мне, как мне терпеть, если ты уйдешь, любимый?
عاتب عليا، لومني، قاطع كلامي وصُمني
Упрекай меня, брани, прерви мои слова и накажи меня молчанием,
غي البعاد لا تقل لي كيعذب قليبي
Только разлуку не упоминай, не говори, что она мучает мое сердце.
طاوعك
Подчинилось





Авторы: Hamza Elghazi, Youness Adam, Salah Dine Mojahid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.