Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قِدر
قِدر
والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر
Schicksal,
Schicksal,
und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal
واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه
Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte
العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر
Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes
واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه
Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah
قِدر
قِدر
Schicksal,
Schicksal
والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر
Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal
واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه
Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte
العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر
Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes
واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه
Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah
كل
شي
تغير
كنت
اقول
العام
من
حولي
زهر
Alles
hat
sich
geändert,
ich
sagte
letztes
Jahr,
um
mich
herum
waren
Blumen
واليوم
ماحولي
زهر
Und
heute
sind
keine
Blumen
um
mich
herum
وين
النخيل
الشاهقه؟
Wo
sind
die
hohen
Palmen?
جلست
في
نفس
المكان
وعد
في
بالي
صور
Ich
saß
am
selben
Ort
und
Bilder
kamen
mir
in
den
Sinn
هلت
بي
الدمعه
وعيني
بالاماني
غارقه
Die
Träne
überkam
mich
und
mein
Auge
ertrank
in
Sehnsüchten
(قِدر
قِدر)
(Schicksal,
Schicksal)
(والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر)
(Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal)
واليوم
(مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه)
Und
heute
(kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte)
(العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر)
(Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes)
(واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه)
(Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah)
(قِدر
قِدر)
(Schicksal,
Schicksal)
(والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر)
(Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal)
(واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه)
(Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte)
(العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر)
(Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes)
(واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه)
(Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah)
ي
ويل
حالي
لا
حظنك
الليل
لعيوني
قمر
Oh
weh
mir,
wenn
die
Nacht
dich
umarmt,
ein
Mond
für
meine
Augen
و
الشوق
ضيفن
كل
ليله
باب
قلبي
طـارقه
Und
die
Sehnsucht
ist
ein
Gast,
der
jede
Nacht
an
die
Tür
meines
Herzens
klopft
في
غيبتك
انا
تعلمت
درس
و
اراجع
عبر
In
deiner
Abwesenheit
lernte
ich
eine
Lektion
und
überdachte
Lehren
ان
السنين
اذا
عطت
خانت
و
بكره
سارقه
Dass
die
Jahre,
wenn
sie
geben,
verraten
und
morgen
Diebe
sind
العام
احط
ايدي
على
كفك
و
تروا
بك
عطر
Letztes
Jahr
legte
ich
meine
Hand
auf
deine
und
du
verströmtest
einen
Duft
و
اليوم
حتى
الوقت
خاين
بالغصون
الوارقـه
Und
heute
ist
selbst
die
Zeit
ein
Verräter
mit
den
blühenden
Zweigen
انا
عشقت
الموج
من
اسمك
و
حبيت
البحّر
Ich
verliebte
mich
wegen
deines
Namens
in
die
Welle
und
liebte
das
Meer
و
اذا
فرقت
الحص
تعرف
اسمها
لي
فارقه
Und
wenn
du
die
Kiesel
trennst,
weißt
du,
was
Trennung
für
mich
bedeutet
(قِدر
قِدر)
(Schicksal,
Schicksal)
(والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر)قِدر
(Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal)Schicksal
(واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه)
(Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte)
(العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر)
(Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes)
واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه
Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah
(قِدر
قِدر)
(Schicksal,
Schicksal)
(والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر)
(Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal)
(واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه)
(Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte)
(العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر)
(Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes)
(واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه)
(Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah)
يا
مركب
الاشواق
اسافر
بك
على
بحر
الشعر
Oh
Schiff
der
Sehnsüchte,
ich
reise
mit
dir
auf
dem
Meer
der
Poesie
عشان
اطفي
كل
جمره
فّي
ضميري
حارقه
Um
jede
Glut
zu
löschen,
die
in
meinem
Gewissen
brennt
انا
حفظت
دروس
وقتي
و
لّا
تعلمت
الصبر
Ich
habe
die
Lektionen
meiner
Zeit
gelernt,
aber
nicht
die
Geduld
لان
الصبر
وزن
الجبال
ما
فيه
صدرن
طايقه
Denn
Geduld
hat
das
Gewicht
von
Bergen,
keine
Brust
kann
es
ertragen
مادام
عيني
تختلي
بطيفك
و
تنسابك
سهر
Solange
mein
Auge
allein
ist
mit
deinem
Schemen
und
die
Nacht
durchwacht
يا
مرحبا
بطّـيفك
و
ليل
الشوق
عندي
سايقه
Willkommen,
dein
Schemen,
und
die
Nacht
der
Sehnsucht
führt
bei
mir
Regie
هذا
وعد
كل
عام
اجدد
لك
و
اغنيلك
قدر
Dies
ist
ein
Versprechen,
jedes
Jahr
erneuere
ich
es
für
dich
und
singe
dir
"Schicksal"
و
اني
امر
دبي
و
عيوني
تشوف
و
بـارقه
Und
dass
ich
an
Dubai
vorbeikomme
und
meine
Augen
sehen
und
strahlen
(قِدر
قِدر)
(Schicksal,
Schicksal)
(والعام
غنينا
من
الفرقه
قِدر)
(Und
letztes
Jahr
sangen
wir
wegen
der
Trennung,
Schicksal)
(واليوم
مريت
المكان
اللي
عجزت
أفارقه)
(Und
heute
kam
ich
an
dem
Ort
vorbei,
den
ich
nicht
verlassen
konnte)
(العام
أشوفك
في
طموح
دبي
لـحدود
القمر)
(Letztes
Jahr
sah
ich
dich
im
Ehrgeiz
Dubais
bis
zu
den
Grenzen
des
Mondes)
(واليوم
أشوفك
ماورا
شمس
الصباح
الشارقه)
(Und
heute
sehe
ich
dich
hinter
der
Morgensonne
von
Sharjah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.