Balti - Law Le3ebti ya Zahr - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balti - Law Le3ebti ya Zahr




Law Le3ebti ya Zahr
Law Le3ebti ya Zahr
آه لو لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال آه لو
Ah, if you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth, oh my.
لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال لروح
If you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth, I would go
لاول واحد احتجتلو في سؤال كسر بخطري سعتها وذوقني ضيقت الحال
To the first person I needed, and ask them to break my pride in that moment, and let me taste the narrowness of my circumstances.
الدنيا إدور إنشالله تتبدل لحوال وليام إدور وياما تذلت رجال ونعلبو
The world turns, my sweet, may your fortune turn with it, and may times change and many great men be humbled and trodden upon.
لفلوس لي خلات راجل يذل نبات جيعان في كرشي ومانكلشي من زبل راجل وانا
For the money that makes a man humble is a starving beast in my stomach, and I will not eat from the dung of a man, for I am
حي راجل لين نموت كيف ماقال فوزي بن قمرة الدنيا بخوت وحدي
A man of honor until I die, as Fawzi ibn Qumra said, the world is full of those who stand alone.
وشاد الروت وطامع كان في الله وكيف ماقلنا ونزيد نقولو الحالا.
And those who have taken root and trusted in God, and as we have said, and will say again and again,
مله ومانطيق مهانا وحقرا ويهانا صيد ماطيق قمل واللبة ماطيق ذبانة راسي
I am tired of this humiliation and contempt, and I cannot bear lice, and my head cannot bear fleas.
مانزل كان لربي مولانا يا دنيا علاش الذل واخرت بنادم جبانة قالو شنية
It has only bowed to my Lord, my Master. Oh world, why such humiliation? Does it end in cowardice? They say why,
عشانا قولليلهم الي حضر تربينا في الخير ومانباتو لشر
For our sake, my darling, tell them that we were raised in goodness and we do not live for evil.
وكان حلت معايا نفرح امي في لقبر ونعرفك ما تفرحشي بالخبر
And if I had the means, I would make my mother rejoice in her grave, and I would let you know that you would not rejoice in the news.
آه لو لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال آه لو
Ah, if you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth, oh my.
لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال لروح لاول واحد
If you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth, I would go to the first person
احتجتلو في سؤال كسر بخطري سعتها وذوقني ضيقت الحال لعمل معاه
I needed, and ask them to break my pride in that moment, and let me taste the narrowness of my circumstances, in order that I
إستحالة وسندو لو مال واقف جنبو في المحن واكون اكون طويل البال
Might do right by them. It is impossible to lean on wealth when facing adversity, and I will be patient.
كي كسبو لفلوس يسخيلونا رخاص وماكذبشي إلي قال الكارطة تعطي للغفاص دنيا
When they gained wealth, they saw us as cheap, and do not lie to me, he who said that the card game rewards the fool, my darling.
تلعب عالبلاص مره عندو ومره عندي راجل منولي لحاس و عايش في الدنيا جندي
The world plays with appearances, sometimes it is with you, sometimes with me, a man who has become my enemy, and who lives in the world as a soldier.
واليدين رزينا على دقان الباب يا دنيا يزينا ما عرضونا كلاب والي هازو
And your hands have made us resort to begging, oh world, why have you made us like dogs, and those who have
على ظهري يعلم بيه كان العلي ونحب نغني لزهري طال غيابك يا غزالي
Put it upon my back, may the Most High know of it, and I love to sing to my darling, my beloved, you have been absent for a long time.
ومنوليشي واطي اذا عطاني العاطي اما لكلاب منراطي منراطي منراطي غزرولي
And I will not be humbled if the Giver gives to me, but to dogs I will not give, I will not give, I will not give, they have wronged me.
لصباطي وانا غزرتلهم الفوق وشمتو فيك تبقبق وضاقت لخلوق وفي فقري مخنوق
With my boots, and I have wronged them from above, and they have rejoiced in your ruin, and in your narrow circumstances, and you are suffocating in your poverty.
وباشرت زقيرتي ولقيت الخنثة في عشيري ولقيت الرجلة في عشيرتي
And I have started my lamentations, and I have found the hermaphrodite in my family, and I have found the woman in my family.
ورجال تجيب فلوس والفلوس ماتجيب رجال آه لو لعبت يا زهر وتبدلت لحوال
And a man who brings in money, for money does not bring in men. Ah, if you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, but
بس خلاص انا نفسي تسدت
Enough, my soul is shut.
اليوم ماعادش تفرق بين الصاحب وإلي الغريب
Today, there is no more difference between a friend and a stranger.
بعد ما ايدي للواطي تمدت
After my hand reached down to the ground,
ومعادش تفرق بين عدوك والحبيب
And there is no more difference between your enemy and your lover.
كنت عامل خدي مداس بحب الخير لكل الناس
I used to make my face a doormat, loving the good in all people,
بقيت عالتراب بنداس ناس تخني و ناس تبعني
I have become a doormat on the ground, some betray me and others follow me.
لو لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال
If you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth,
لروح لاول واحد احتجتلو في سؤال كسر بخطري سعتها وذوقني ضيقت الحال
I would go to the first person I needed, and ask them to break my pride in that moment, and let me taste the narrowness of my circumstances.
آه لو لعبت يا زهر وتبدلت لحوال وركبت اول موجة في سكت الاموال
Ah, if you played a game of chance, my darling, and changed your fortune, and rode the first wave of wealth,
لروح لاول واحد احتجتلو في سؤال كسر بخطري سعتها وذوقني ضيقت الحال
I would go to the first person I needed, and ask them to break my pride in that moment, and let me taste the narrowness of my circumstances.





Авторы: balti, rr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.