Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
تبكيشي
كان
عبيت
الفاليزة
Weine
nicht,
wenn
ich
den
Koffer
gepackt
habe
والحي
يروح
ويرجع
بين
إماليه
Und
der
Lebende
geht
fort
und
kehrt
zurück
zu
seiner
Familie
ما
تبكيشي
ودمعتك
عزيزة
Weine
nicht,
und
deine
Träne
ist
kostbar
واللي
يمشي
راجل
ما
تخفاش
عليه
Und
wer
als
Mann
geht,
dem
entgeht
nichts
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
جينا
في
بلاد
الفشل،
حومة
ضاربها
الكسل
Wir
kamen
ins
Land
des
Versagens,
ein
Viertel
von
Faulheit
heimgesucht
نحب
نبدل
النسل،
الذبان
ما
يعملش
عسل
Ich
will
die
Nachkommenschaft
ändern,
Fliegen
machen
keinen
Honig
شيخة
لين
مخ
تشل،
متبري
منكم
مالأجل
Berauscht,
bis
das
Hirn
gelähmt
ist,
von
euch
auf
ewig
losgesagt
ما
لقينا
كان
الفقوس،
معلي
عملهم
بالبصل
Wir
fanden
nur
die
Schlangengurken,
mögen
ihre
Taten
mit
Zwiebeln
vergolten
werden
بلاد
الكاره
والمكروه
والناجح
ينعل
بوه
Land
des
Hassers
und
des
Gehassten,
und
der
Erfolgreiche,
verflucht
sei
sein
Vater
والطحانة
شامته
في
ولد
الحومة
اللي
شالوه
Und
die
Verräter
schadenfroh
über
den
Jungen
aus
dem
Viertel,
den
sie
geholt
haben
جابوا
كبول
ما
ربوه،
متصنت
من
أمه
وبوه
Sie
zogen
einen
Taugenichts
groß,
unerzogen,
widerspenstig
gegen
Mutter
und
Vater
في
بلادي
الاخراني
في
القسم
ما
يعرفش
نمروه
In
meinem
Land
kennt
der
Letzte
in
der
Klasse
seine
Nummer
nicht
كانك
عالبيترول
باعوه
ومازوطك
مالبيدون
Wenn
es
ums
Öl
geht,
sie
haben
es
verkauft,
und
dein
Diesel
kommt
aus
dem
Kanister
تحب
تربي
أجيال
وأنت
في
مخك...
Du
willst
Generationen
erziehen,
während
du
in
deinem
Kopf...
ما
تحكيشي
عالقانون
خاطرك
قانونكم
ألوان
Sprich
nicht
vom
Gesetz,
denn
euer
Gesetz
hat
viele
Farben
(ist
willkürlich)
ما
تركب
فلوكة
نوح
وأنت
هازك
الطوفان
Du
kannst
nicht
die
Arche
Noah
besteigen,
während
dich
die
Flut
mitreißt
فاشل
تعرف
كان
السب
وما
ربحتوا
كان
الشب
Versager,
kennst
nur
Beleidigungen,
und
ihr
habt
nur
Wertloses
gewonnen
وقلبك
حديد
مصدد
ما
تنجمش
تجيب
ذهب
Dein
Herz
ist
verrostetes
Eisen,
du
kannst
kein
Gold
hervorbringen
وشطر
الرجلة
تقطيعة
وهاني
باش
ننسحب
Und
die
halbe
Männlichkeit
ist
das
Abhauen,
und
hier
ziehe
ich
mich
zurück
وخلي
لقرودة
يقولوا
اللي
الصيد
هرب
Und
lass
die
Affen
sagen,
der
Löwe
sei
geflohen
ما
تبكيشي
كان
عبيت
الفاليزة
Weine
nicht,
wenn
ich
den
Koffer
gepackt
habe
والحي
يروح
ويرجع
بين
إماليه
Und
der
Lebende
geht
fort
und
kehrt
zurück
zu
seiner
Familie
ما
تبكيشي
ودمعتك
عزيزة
Weine
nicht,
und
deine
Träne
ist
kostbar
واللي
يمشي
راجل
ما
تخفاش
عليه
Und
wer
als
Mann
geht,
dem
entgeht
nichts
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
كانك
عالمر
معديه
كانك
عالكلب
مربيه
Wenn
es
um
Bitterkeit
geht,
ich
habe
sie
durchgemacht;
wenn
es
um
den
Hund
geht,
ich
habe
ihn
aufgezogen
وخشمي
ما
يطيحلكمشي
قبل
ما
يطيح
نحيه
Und
meine
Nase
wird
euch
nicht
fallen
(Ich
werde
meinen
Stolz
nicht
verlieren),
bevor
sie
fällt,
entferne
ich
sie
طحينكم
هاني
نداوي
فيه
بالأحضان
وبالقبل
Eure
Schleimerei
behandle
ich
mit
Umarmungen
und
Küssen
كان
لزم
طيح
صغيرك
قبل
تجيب
كببل
Wenn
nötig,
treib
dein
Kind
ab,
bevor
du
einen
Taugenichts
zur
Welt
bringst
فقمة
والوضع
متفاقم
والكبول
يجيب
كبول
Eine
Krise,
und
die
Lage
verschlimmert
sich,
und
ein
Taugenichts
zeugt
einen
Taugenichts
فاش
تستنى
من
عباد
تسلفي
مع
ميت
مسبول
Was
erwartest
du
von
Leuten,
die
Selfies
mit
einem
daliegenden
Toten
machen
وما
تلومش
عالمهبول
لي
ياكل
من
زبالة
Und
gib
nicht
dem
Verrückten
die
Schuld,
der
aus
dem
Müll
isst
ظلم
والحسيب
الله
هارب
نجري
كي
ديبالا
Ungerechtigkeit,
und
Gott
ist
der
Rechner,
ich
fliehe
und
renne
wie
Dybala
معاهم
الثقة
لا
وحدي
نهز
في
ثقلي
Mit
ihnen
gibt
es
kein
Vertrauen,
allein
trage
ich
meine
Last
نغني
وشادد
الريتم
ومع
شعب
مديكالي
Ich
singe
und
halte
den
Rhythmus
mit
einem
verrückten
Volk
لي
ترقد
تفيق
عليه
البركة
والزير
والبص
Worauf
du
schläfst,
darauf
wachst
du
auf:
Segen,
Abschaum
und
Bass?
واللي
رزنة
تراميه
يستنى
كان
في
الفرص
Und
wer
mit
Würde
lebt,
wird
beworfen,
er
wartet
nur
auf
Gelegenheiten
بارك
ومطيش
فلس
يحكي
لغة
حالة
معاك
Pleite
und
wirft
keinen
Cent,
redet
eine
Sprache
des
'Ich
habe
ein
Problem
mit
dir'
أنت
تمسحلي
في
ذنوبي
وأمك
تمسحلك
في
خراك
Du
wischst
meine
Sünden
weg,
und
deine
Mutter
wischt
deine
Scheiße
weg
نلم
في
كوارت
وفراك
والبقشيش
للنبارة
Ich
sammle
Karten
und
Kleingeld,
und
das
Trinkgeld
ist
für
die
Neider
هاجج
نعبي
في
الصاك
وبازق
مالطيارة
Ich
wandere
aus,
packe
meine
Tasche
und
spucke
aus
dem
Flugzeug
ما
تبكيشي
كان
عبيت
الفاليزة
Weine
nicht,
wenn
ich
den
Koffer
gepackt
habe
والحي
يروح
ويرجع
بين
إماليه
Und
der
Lebende
geht
fort
und
kehrt
zurück
zu
seiner
Familie
ما
تبكيشي
ودمعتك
عزيزة
Weine
nicht,
und
deine
Träne
ist
kostbar
واللي
يمشي
راجل
ما
تخفاش
عليه
Und
wer
als
Mann
geht,
dem
entgeht
nichts
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
أناي
ناه،
أناي
ناه
ناه
Ich,
oh
weh,
ich,
oh
weh
weh
أناي
ناه،
وشا
نقاسي
بينهم
أنا؟
Ich,
oh
weh,
was
muss
ich
unter
ihnen
erleiden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Salah Balti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.