Balti - Jey mel Rif lel Asima - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balti - Jey mel Rif lel Asima




Jey mel Rif lel Asima
Coming from the Countryside to the Capital
جاي من الريف للعاصمة
Coming from the countryside to the capital
مخلي ورايا دعاوي لميما
Leaving behind my mother's prayers
من عيلة فقيرة و بو زوالي
From a poor family and a struggling father
لا سمعنا عمدة ولا والي
We never saw a mayor or governor
راكب فالواج سارح بافكاري
Riding the train, lost in my thoughts
نتذكر الفقر تشعل ناري
Remembering the poverty, my fire ignites
فالصغرة مشينا قرينا عالكريطة
As children, we walked, studying the map
في صغري نسخايل ماناش فالخريطة
In my youth, we were nomads, not on the map
جاي لتونس بشهايدي و ديبلوماتي
Coming to Tunis with my degree and diplomas
و كتاب قرآن مدتهولي مماتي
And a Quran my mother gave me
ولاد عمي تعرضلي فباب عليوة
My cousins met me at Bab Alioua
بعد الحملة و البوس شربنا قهيوة
After hugs and kisses, we drank coffee
حكينا عالحاضر و الماضي وعلى الدشرة
We talked about the present, the past, and the village
الفقر في دشرتنا صاحب عشرة
Poverty in our village is a close companion
لليوم أمي تجيب الما من السبالة
To this day, my mother fetches water from the well
و الشمس و القمرة في عوض المنقالة
And the sun and moon replace the lamp
من باب عليوة للحبيب بورقيبة
From Bab Alioua to Habib Bourguiba Avenue
مشينا على ساقينا شفت الناس غريبة
We walked on foot, I saw strange people
الدنيا زحمة الناس كلها تجري
The world is crowded, everyone is running
الخبزة غالية كلها تبيع و تشري
Bread is expensive, everyone buys and sells
الشارغ ضاوي على يمينك و يسارك
The noise is deafening on your right and left
و في دشرتنا شمعة تضوي دارك
While in our village, a single candle lights your home
على ضو الشمعة قرينا و نجحنا
By the candlelight, we studied and succeeded
جيت لتونس بالك فما خبر يفرحنا
I came to Tunis, maybe there's news that will make us happy
جاي مالريف للعاصمة
Coming from the countryside to the capital
عديت أيامات بحدا بن عمي
I spent days with my cousin
هوا يشكيلي فهمو وانا نشكي فهمي
He complains to me about his situation, and I complain about mine
كمل لقراية و توا عامل نصبة
He finished his studies and now has a small job
كان مالحاضرين فاعتصامات القصبة
He was among those present at the Kasbah protests
وراني برشا خرم و برشا حكايات
He showed me many scars and told me many stories
رد بالك اتبع السكرة و البنات
Be careful, avoid alcohol and girls
برشا من أولاد جيهتنا مالوا
Many from our region have gone astray
لا خدمة لا والو عمل الي يحلالو
No work, nothing, doing whatever they can
عديت أيامات نلوج على خديمة
I spent days looking for work
بالك ديبلوماتي يولي عندها قيمة
Maybe my diploma will have some value
بابا باع أرضو باش أنا نتخرج
My father sold his land so I could graduate
ما نحبش يضيع عمري وانا نتفرج
I don't want to waste my life just watching
ثلاثة شهورنتسكع قدام الـ أفريكا
Three months wandering in front of the Africa Hotel
من بلاصة لبلاصة ، شركة لشركة
From place to place, company to company
بالميتريز متاعي ندادي و نساسي
With my resume and CV
ما هلكوا لبلاد كان الي شدوا الكرسي
Only those who hold the chairs have ruined the country
بدا يوفى عليا زادي و زوادي
My supplies and provisions are starting to run low
بالتيليفون نطمن في أمي و مماتي
On the phone, I reassure my mother and father
ديما حوالي عشرة على عشرة
Always around ten out of ten
حشومة كان رجعتلهم فارغ للدشرة
It would be shameful to return to the village empty-handed
اضربني الصباط بين زناقي لمدينة
My shoes beat the city streets
نشوف في وجوه اولاد العم حزينة
I see the sad faces of my cousins
الي جاي مترز رصالتو مرماجي
Those who come torn, their message crumpled
رصالتي كيفهم نلاجي و نلاجي
My message, understand, I struggle and struggle
جاي مالريف للعاصمة
Coming from the countryside to the capital
مرة حمال و مرة في حظيرة
Sometimes a porter, sometimes in a parking lot
تحت المنقالة تلمينا فتصويرة
Under the lamppost, we gather for a photo
لمالي في بالهم بلي وليدهم هاني
To let them know their son is here
حالي و و حال الدشرة هو الي بكاني
My situation and the situation of the village are what make me cry
غربة بين أولاد العم و أولاد العمة
Exile among cousins and aunts
غنايتنا كل ليلة توحشتك يما
Our song every night, "I miss you, Mom"
ادعيلي بالك ربي يسهلهالي
Pray for me, maybe God will make it easy for me
ربي وحدو هو الي عالم بحوالي
God alone knows my situation
في قلبي برشا غصة و برشا حصرة
In my heart, there is much pain and sorrow
وينك يمي نتوحش من يديك الكسرة
Where are you, Mom? I miss the bread from your hands
شكون لي حاسس بلي ولد الريف يعاني
Who feels the suffering of the country boy?
تقول عاملين بالعاني ولد ال يف براني
They say they treat the country boy like a foreigner
ضربتنا لحيوط و ضربتنا البطالة
We are beaten by walls and unemployment
و القاري فينا شادد البيوش و البالة
And the educated among us hold onto stalls and flea markets
كاذب على بنت العم نخدم بنكاجي
I lie to my cousin, saying I work as a banker
و أنا مرة بار-مان مرة قهواجي
While I'm sometimes a barman, sometimes a coffee maker
من قهوة لقهوة و من تبرنة لتبرنة
From cafe to cafe, from call to call
سكرنا بكاس المر و بكينا على زهرنا
We get drunk on bitter coffee and cry over our fate
ولد الريف يسوفري و الريف يبكي علينا
The country boy suffers, and the countryside cries for us
شنيا ذنبنا فالريف حلينا عينينا
What is our sin that we opened our eyes in the countryside?
جاي مالريف للعاصمة
Coming from the countryside to the capital
مخلي ورايا دعاوي لميمة
Leaving behind my mother's prayers
من عيلة فقيرة و بو زوالي
From a poor family and a struggling father
لا سمعنا عمدة ولا والي
We never saw a mayor or governor






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.