Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Des Guerra (Rumba) [Remasterizado]
Gib Mir Keinen Krieg (Rumba) [Remastered]
No
me
des
guerra,
no
me
des
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
gib
mir
keinen
Krieg
Eh-je,
eh-je
Eh-je,
eh-je
Quiero
vivir
en
paz,
en
paz
Ich
will
in
Frieden
leben,
in
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Quiero
vivir
en
paz,
en
paz
Ich
will
in
Frieden
leben,
in
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Yo
antes,
lo
sé,
lo
sé,
lo
sé
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
Yo
era
una
llama
viva
y
viva
(¡viva!,
¡viva!)
Ich
war
eine
lebendige
Flamme
(lebendig!,
lebendig!)
Ya
no
me
tengo
casi
en
pie
Ich
kann
mich
kaum
noch
auf
den
Beinen
halten
Voy
como
un
barco
a
la
deriva
Ich
treibe
wie
ein
Schiff
dahin
Le
pido
a
Dios
y
a
Dios
y
a
Dios
Ich
bitte
Gott,
und
Gott,
und
Gott
No
seas
la
misma
ni
yo
el
mismo
Sei
nicht
dieselbe
und
ich
nicht
derselbe
Y
que
se
cierre
entre
los
dos
Und
dass
sich
zwischen
uns
beiden
La
senda
negra
de
la
vida
Der
schwarze
Pfad
des
Lebens
schließt
Quiero
vivir,
vivir,
vivir
Ich
will
leben,
leben,
leben
Y
esto
que
queda,
queda
y
queda
(ya
se
cortó
el
juego)
Und
das,
was
bleibt,
bleibt
und
bleibt
(das
Spiel
ist
vorbei)
Y
como
el
barco
se
va
a
hundir,
te
digo
Und
da
das
Schiff
sinken
wird,
sage
ich
dir
"¡Sálvese
el
que
pueda!"
"Rette
sich,
wer
kann!"
Déjame
en
paz,
en
paz
y
en
paz
Lass
mich
in
Frieden,
in
Frieden
und
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Déjame
en
paz,
en
paz
y
en
paz
Lass
mich
in
Frieden,
in
Frieden
und
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Le
pido
a
Dios
y
a
Dios
y
a
Dios
Ich
bitte
Gott,
und
Gott,
und
Gott
No
seas
la
misma
ni
yo
el
mismo
Sei
nicht
dieselbe
und
ich
nicht
derselbe
Y
que
se
cierre
entre
los
dos
Und
dass
sich
zwischen
uns
beiden
La
puerta
negra
de
la
vida
Die
schwarze
Tür
des
Lebens
schließt
Quiero
vivir,
vivir,
vivir
Ich
will
leben,
leben,
leben
Esto
que
queda,
queda
y
queda
Das,
was
bleibt,
bleibt
und
bleibt
Y
como
el
barco
se
va
a
hundir,
te
digo
Und
da
das
Schiff
sinken
wird,
sage
ich
dir
"¡Sálvese
el
que
pueda!"
"Rette
sich,
wer
kann!"
Déjame
en
paz
y
en
paz
y
en
paz
Lass
mich
in
Frieden
und
Frieden
und
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Déjame
en
paz,
en
paz,
en
paz
Lass
mich
in
Frieden,
in
Frieden,
in
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Mira
que
soy
capaz,
capaz
Sieh,
ich
bin
fähig,
fähig
De
hundir
mi
cuerpo
bajo
tierra
Meinen
Körper
unter
der
Erde
zu
versenken
Déjame
en
paz,
en
paz,
en
paz
Lass
mich
in
Frieden,
in
Frieden,
in
Frieden
No
me
des
guerra,
guerra,
guerra
Gib
mir
keinen
Krieg,
Krieg,
Krieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Solano Pedrero, Jose Antonio Ochaita Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.