Текст и перевод песни Bamdad - خداوند گوشمو برید
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گوش
بده
شوره
پسر
Слушай
Дендер
парень
خداوند
گوشمو
برید
ادب
شدم
خوندم
و
رد
شدم
رفت
Боже,
послушай
меня,
я
читал
и
проходил
мимо.
هرچی
بچگی
بود
تو
سطلِ
زباله
ریختم
Я
выбросил
все
в
мусорное
ведро.
پُر
از
نفسِ
رذل
میکنن
پشت
به
من
Полные
эгоизма,
они
отворачиваются
от
меня.
گوشا
میشن
تشنه
به
رپ
من
تو
کارم
رپ
Гоша
жаждет
рэпа
я
читаю
рэп
на
своей
работе
ولی
باز
پس
میدم
درس
پرت
شد
از
دهن
لفظ
Но
я
снова
преподаю
тебе
урок.
کف
جوابِ
حرفم،
الحق
که
نیست
طرف
کَس
Это
не
на
чьей-то
стороне.
ببین
من
چشام
بسته
ست
ندیدم
رنگِ
دریا
Смотри,
мои
глаза
были
закрыты,
я
не
видел
цвета
моря.
صبر
و
عمری
ندارم
ببینم
چیه
فردا
Я
не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть,
что
будет
завтра.
پرده
بردار
مربی
از
زمینِ
سرپا
Разоблачение
тренера
с
земли
اَ
روحِ
جاری
بعدِ
مرگ
تو
سرزمینِ
سرما
Дух
после
смерти
в
холодной
земле
از
حکمتای
تاریخ
از
اهلِ
بیتِ
سلمان
Мудрость
Салмана
از
خشم
و
اخمِ
چنگیز
تا
اشکِ
پیرِ
کنعان
От
гнева
и
хмурости
Чингиса
до
слез
старого
Ханаана.
ببین
من
دست
بسته
زیرِ
یخ
من
سرد
تر
از
قطب
و
Смотри,
моя
рука
привязана
подо
льдом,
я
холоднее
шеста.
جذب
تر
از
جاذبه
به
سمتِ
سمِ
اسب
به
بخت
تو
هر
ثانیه
С
каждой
секундой
притягивай
все
больше
притяжения
к
копыту
лошади
к
своей
удаче
رو
تخت
تو
خوابِ
جنگ
اولِ
جهانی
На
кровати
во
время
Первой
мировой
войны.
با
مشت
له
میکنم
صورتِ
یه
مردو
Я
разобью
человеку
лицо.
هممون
مریضیم
تو
این
شهر
اینو
درک
کن
Мы
все
больны
в
этом
городе,
пойми
это.
حق
با
اگزیته
یه
راهِ
خروج
سریع
کشف
کن
Выход
правильный,
найдите
быстрый
выход
دیر
شده
فکر
میکنی
شدی
قاطی
مردم
Слишком
поздно,
ты
думаешь,
что
связался
с
людьми,
دشمنتم
خودتی
اینو
باور
کن
твоими
врагами,
поверь
мне.
که
هرکی
شاس
میخ
تره
میگه
بیشتر
بارمه
Тот,
кто
прибивает
ШАСа,
говорит,
что
я
более
нагружен.
درجه
اول
جهلِ
دوره
اصن
این
کارمه
Первая
степень
невежества-это
ход
этой
работы.
ببین
من
مطمعنم
دردِ
این
جماعت
اَ
دردِ
من
Послушай,
я
знаю,
как
больно
этой
пастве.
یه
درِ
سلول
فاصله
تا
یه
ملاقاته
Дверь
камеры
вдали
от
собрания.
این
علاقه
منو
کشت
که
روحم
تو
جنونِ
Это
убило
мою
душу
в
безумии.
من
هیپ
هاپم
یه
گره
تو
این
دارِ
مکافاته
Я
хип-хоп,
в
этом
мокафате
завязан
узел.
من
باور
دارم
که
مفهوم
لزومِ
شعره
Я
считаю,
что
понятие
поэзии
необходимо.
وگرنه
حرف
مفته
سنگینِ
بمونی
ساکت
Иначе
ты
будешь
молчать.
سبُک
باده
تو
برگی
زنده
سبزه
تو
زردی
Легкий
ты
лист
живой
брюнет
ты
желтый
تو
مُردی
از
درخت
افتادی،
پژمردی
Ты
человек
падающий
с
дерева
ты
увядаешь
تو
دردت
اینه
چرا
درِ
دکونتو
بستن
Тебе
больно,
почему
ты
закрываешь
дверь
для
обеззараживания?
من
دردم
اینه
هنر
نیست
دکونِ
توئه
الدنگ
Мне
больно
это
не
арт
декун
ты
говоришь
алданг
هزار
رنگ
و
لفظ
و
صد
کاسه
لیس
تنبل
Тысяча
цветов
и
сотня
чаш
ленивого
лизания.
دورت
پره
که
چی؟
خودتو
پر
کن
اول
ابله
Дортмунд
что?
- сначала
наполни
себя,
идиот
مثِ
ما
کمه
با
دستِ
خالی
تره
خورد
کنه
Как
и
мы,
он
ел
с
пустыми
руками.
بنی
بشر
بدونِ
سود
محاله
سنگی
پرت
کنه
Человечество
не
может
бросить
камень
без
выгоды.
آجر
چیدم
رو
فرهنگ،
یه
چی
انداختم
گردنِ
Что
я
вложил
в
эту
культуру?
غولی
ساختم
حظ
کردن
دورش
هم
میگردن
Я
сделал
гиганта,
они
будут
ходить
вокруг
да
около.
ولی
غرور
که
چی
من
میرم،
تو
هم
میری
Но
гордость
за
то
что
я
иду
Ты
тоже
идешь
هنوز
زوده
ذوق
نکن
اگه
بلندی
دیدی
Не
приходи
слишком
рано,
если
увидишь
высоту.
اگه
جوون
بمیری
دیگه
نمیفهمی
تو
پیری
Если
ты
умрешь
молодым,
ты
не
узнаешь,
что
ты
стар.
که
همش
هیچه
همش
هیچ
اگه
درس
نگیری،
آ
Это
все,
если
ты
не
будешь
учить.
، آ
دعای
مادر
ناموفقه
که
هر
چی
بهم
گفت
Неудачная
молитва
матери,
что
бы
она
мне
ни
говорила.
الهی
درد
نبینی،
برعکس
شدم
لِه
Бог
не
видит
боли
я
в
обратном
направлении
بدونِ
سپر
و
زره
Без
щита
и
доспехов.
ولی
خود
ساخته
شدم
مرد
بدونِ
گِله
Но
я
сделал
себя
человеком
без
стада.
حسادت
بی
فایدست
دِ
بده
بره
Ревность
бесполезна.
اگه
بخوابم
و
خودکارم
روی
میز
باشه
Если
я
сплю,
а
моя
ручка
лежит
на
столе
...
استفراغِ
احساسِ
تلخم
از
دهنش
میپاشه
Рвота
кажется
горькой.
ولی
بی
خوابی
تو
خونه
مهمونِ
منه
تو
حال
Но
Бессонница
В
Моем
Гостевом
Доме.
من
تو
اتاقم
بی
حال،
زُل
زدم
به
طاق
Я
вяло
смотрел
на
склеп
в
своей
комнате.
میوه
های
کال
مثل
کلمات
ماست
چیه
Кал
фрукты
как
йогурт
слова
درخت
بدونِ
کلمه
زبون
بدونِ
میوه
Дерево
без
слов
язык
без
плодов
مادر
بدونِ
بچش
بشر
بدونِ
دیوش
Мать
без
человеческого
ребенка
без
диоша
تا
عمری
هست
بیدار
میمونم
چشم
ببینه
Я
буду
бодрствовать
всю
жизнь.
هیچی
دیگه
نمی
ارزه
زانو
بغل
بگیره
Ничто
больше
не
стоит
того,
чтобы
обнимать
тебя
на
коленях.
خداوند
گوشمو
برید
Боже,
послушай
меня.
طرد
شدم
پژمردم
پیر
شدم
رفت
Я
был
отвергнут,
увядший,
старый,
покинутый.
خداوند
گوشمو
برید
Боже,
послушай
меня.
سخت
شدم
سنگ
شدم
از
سبز
شدم
زرد
Затвердев
я
стал
камнем
из
Зеленого
я
стал
желтым
خداوند
گوشمو
برید
Боже,
послушай
меня.
من
هیچم
از
پیچشم
در
عجبم
Меня
не
удивляет
мой
поворот.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bamdad, Shour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.