Текст и перевод песни Bamdad - Bache Mahal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bache Mahal
Palatial Bachelor
رفیق
از
وقتی
رفتی
چیزی
عوض
نشده
My
companion,
since
you
departed,
naught
has
changed
here
هنوز
همون
روزا
میاد
همون
شبا
میره
Still,
the
days
arrive
and
the
nights
pass
by
as
before
این
آفتاب
لعنتی
هنوز
جواب
نمیده
The
accursed
Sun
refuses
to
answer
my
pleas
وقتی
می
پرسی
چرا
نورت
تو
قلبم
نمیره
When
I
ask,
"Why
does
your
light
fail
to
ignite
in
my
heart?"
هنوز
بچه
محلا
میخندن
هنوزم
شادن
The
neighborhood
children
still
laugh
and
frolic
حتی
وقتی
نباشی
با
دلقک
بازیات
Even
though
your
buffoonery
is
no
longer
present
هنوزم
می
بنده
رو
لبم
نقش
ماتم
Yet,
I
cannot
dispel
the
somber
expression
upon
my
face
وقتی
می
بینم
عکساتو
پای
ورق
بازیات
When
I
see
your
photograph
beneath
the
playing
cards
هنوزم
دوست
دارم
پای
نیمکتا
بشینم
I
yearn
to
sit
upon
the
benches
بشینی
تعریف
کنی
از
عرق
خوریات
While
you
regale
us
with
tales
of
your
drunken
escapades
معلم
سرت
داد
بزنه
تو
بپرسی
چرا
The
teacher
scolds
you,
and
you
inquire,
"For
what
reason?"
ته
تهش
هم
بدن
دستت
دعوت
اولیا
Your
punishment
is
to
deliver
an
invitation
to
your
parents
با
کینه
سرتو
بندازی
پایین
لباتو
ببندی
You
lower
your
head
in
resentment,
your
lips
sealed
آروم
بهش
فحش
بکشی
ما
هم
بخندیم
You
mutter
curses
under
your
breath,
and
we
laugh
رفیق
از
وقتی
رفتی
همه
چیز
مثل
قبله
My
friend,
since
you
left
us,
all
remains
the
same
شاید
اینجایی؛
لازم
نیست
که
بگم
بفهمی
Perhaps
you
are
still
here;
no
need
to
speak,
you
understand
از
وقتی
رفتی
کاسبا
زیاد
شدن
بچه
محلا
نسخن
Since
your
departure,
the
number
of
drug
dealers
has
multiplied,
and
the
children
are
lost
هر
شب
دور
هم
جمع
میشن
کوفت
می
کشن
Each
night
they
gather
to
indulge
in
their
poison
می
خندن
جون
می
کنن
They
laugh
and
grow
thin
با
سه
تا
سه
کام
حبسن
زود
می
گذرن
Their
lives
end
swiftly
with
three
puffs
of
hashish
هنوز
بچه
کوچولو
ها
عصرای
تابستون
In
the
summer
afternoons,
the
young
boys
میان
واسه
فوتبال
با
کفشای
پاره
پوره
Still
gather
for
football,
their
shoes
ragged
and
torn
هنوز
پیرمردا
نصیحت
می
کنن
The
old
men
still
offer
advice
میگن
جوون
قدر
بدون
تا
وقتی
حالت
خوبه
They
plead,
"Young
man,
cherish
your
youth
while
you
are
healthy"
رفیق
وقتی
رفتی
همون
معلم
واست
اشک
ریخت
Friend,
when
you
left,
even
the
teacher
shed
a
tear
for
you
قسم
می
خورم
اینجا
رفتن
رسم
نیست
I
swear
that
departure
is
not
our
custom
here
از
وقتی
رفتی
کلی
بچه
محل
دیگه
رفتن
Since
your
passing,
many
more
have
left
با
کلی
زخم
چاقو؛
کسایی
که
فقط
حرفن
Bearing
knife
wounds,
those
who
are
mere
words
کلی
مغز
داغون
با
کلی
زجر
و
خون
Broken
minds,
afflicted
with
pain
and
blood
با
کلی
دختر
که
داف
شدن
و
درشونو
بستن
With
numerous
young
women
who
have
become
prostitutes
and
shut
themselves
away
سیگارا
تلخ
شدن
و
عکس
شش
دارن
Cigarettes
have
grown
bitter
and
bear
images
of
lungs
واسه
تو
چجوری
بود
دم
مرگ
وقت
رفتن
How
was
it
for
you
when
the
moment
of
death
arrived?
وقتی
رفتی
خیلیا
گفتن
خوش
به
حالت
When
you
departed,
many
said,
"Fortunate
soul"
با
زجر
برید،
جرئتشو
داشت
واسه
کندن
He
escaped
with
ease,
he
had
the
courage
to
leave
رفیق
چیزی
رو
از
دست
ندادی
My
friend,
you
have
lost
nothing
از
وقتی
رفتی
همه
بیشتر
هار
شدن
پای
کل
کل
Since
you
left,
everyone
has
become
more
aggressive
in
their
conflicts
حتی
منم
مث
همیشم
Even
I
am
as
I
have
always
been
روی
همه
نیمکتای
دو
نفره
من
تکی
میشینم
I
sit
alone
on
the
two-seater
benches
منم
مث
قبلا
هر
چی
تو
دلمه
می
نویسم
As
before,
I
write
down
whatever
is
in
my
heart
هر
کی
نزدیکم
میاد
رو
حریف
می
بینم
Anyone
who
approaches
me,
I
see
as
an
adversary
رفیق
مطمئنم
او
بالا
جات
بهتره
My
friend,
I
am
certain
that
your
place
above
is
better
کاش
یه
میکروفون
داشتی
تو
هم
از
اون
ور
می
خوندی
I
wish
you
had
a
microphone,
so
that
you
could
sing
from
up
there
خیلی
دوست
دارم
بدونم
اونور
چه
خبره
I
long
to
know
what
lies
beyond
اگه
منو
یادت
باشه
If
you
remember
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.