Bamdad - Jang - перевод текста песни на немецкий

Jang - Bamdadперевод на немецкий




Jang
Krieg
علامتی که هم اکنون میشنوید اعلام خطر یا
Das Signal, das du jetzt hörst, ist ein Gefahrenalarm oder
وضعیت قرمز است و معنی و مفهوم آن این است که:
die rote Stufe, und seine Bedeutung und sein Konzept ist, dass:
بوی جنگ میاد ، جسد های سوخته همرو به چشم میبینی
Der Geruch von Krieg liegt in der Luft, du siehst all die verbrannten Leichen mit eigenen Augen
خودت با چشات دستاتو باز میکنی جلو خلیجه عربی اشک میریزی
Du selbst, mit deinen Augen, öffnest deine Hände vor dem Arabischen Golf, vergießt Tränen
دیگه باتوم نمیخوری خوبیش اینه
Du wirst nicht mehr mit Schlagstöcken geschlagen, das Gute daran ist das
بدیش هم ایکه که تاریخه تو به باد میره
Das Schlechte daran ist auch, dass deine Geschichte den Bach runtergeht
میدونی؟ اقتصاد دیگه معنی نداره
Weißt du? Wirtschaft hat keine Bedeutung mehr
واسه کشوری که حکومتی نیست سوارش
Für ein Land, das keine Regierung hat, die es lenkt
شاید اوین دیگه نباشه ولی تو مجبوری واسه خواهرت تو اتاقش حبس ببری
Vielleicht gibt es Evin nicht mehr, aber du bist gezwungen, für deine Schwester in ihrem Zimmer Arrest zu erleiden
حس ترس میکنی
Du fühlst Angst
بیمارستان های پر
Volle Krankenhäuser
خبر های فوت
Todesnachrichten
صدای بمب
Der Klang von Bomben
سیاست همینه سربازا میجنگن میمیرن
Politik ist so: Soldaten kämpfen, sie sterben
ژنرال ها مدال میگیرن
Generäle bekommen Medaillen
بالا تری ها هم فلنگ میبندن . آره
Die Oberen packen auch ihre Sachen und hauen ab. Ja.
درست وقتی تو داری آرزوی مرگ میکنی
Genau dann, wenn du dir den Tod wünschst
یکی درست اونوره دنیا داره واسه من و تو یه نقشه میریزه
Jemand genau auf der anderen Seite der Welt schmiedet einen Plan für mich und dich
روی کمرت خال میکوبن جای بمبا
Auf deinem Rücken tätowieren sie Bombenkrater
"زنده باد جنگ" همه چی بر عکس میشه
"Lang lebe der Krieg" alles wird auf den Kopf gestellt
یکی درست همینوره دنیا داره جای نقشه ریختن در میره
Jemand genau auf dieser Seite der Welt, anstatt Pläne zu schmieden, ergreift die Flucht
روی کمرت جا خالکوبی جای بمباست
Auf deinem Rücken sind anstelle von Tätowierungen Bombenkrater
زنده باد به رنگه پرچمه سفیدت
Lang lebe die Farbe deiner weißen Flagge
من عاشقه صلحم ولی مجبورم بجنگم
Ich liebe den Frieden, aber ich bin gezwungen zu kämpfen
بدن یه عدد کلاش به دستم
Sie geben mir eine Kalaschnikow in die Hand
تیر تو خشاب گلنگدن کشیده
Kugel im Magazin, Verschluss zurückgezogen
آماده ی نبردم
Ich bin bereit für den Kampf
پلاک به گردن
Erkennungsmarke um den Hals
ولی خب این جگ دیگه تن به تن نیست
Aber nun ja, dieser Krieg ist kein Nahkampf mehr
موشک های هوا به زمین از عرش های کشتی
Luft-Boden-Raketen von den Decks der Schiffe
شاید رنگه دشمنم نبینم ولی مجبورم واسه خاکم خون بریزم
Vielleicht sehe ich nicht einmal die Farbe meines Feindes, aber ich bin gezwungen, für mein Land Blut zu vergießen
اشک های مادرم یادم نمیره
Die Tränen meiner Mutter vergesse ich nicht
حتی یه لحظه از ذهنم دور نمیشه
Nicht einmal für einen Moment weichen sie aus meinem Gedächtnis
میدونم نیومدم بیراه من یه سربازم
Ich weiß, ich bin nicht vom Weg abgekommen, ich bin ein Soldat
تنها چیزی که منو کشونده اینجا ایرانه
Das Einzige, was mich hierhergezogen hat, ist Iran
من یه چوبه دو سر گهم هم اینوریا منو زدن هم اونوریا میزنن
Ich bin ein Stock mit Scheiße an beiden Enden, sowohl die Hiesigen haben mich geschlagen als auch die Drüben schlagen mich
منو حل نده تو صف خودم داوطلبم
Schubs mich nicht in die Reihe, ich bin selbst ein Freiwilliger
چون بنظرم جنگیدن بهتره از جیم زدن
Denn meiner Meinung nach ist Kämpfen besser als Abhauen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.