Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorkhi (feat. Shour)
Röte (feat. Shour)
فریبت
میدهد
بر
آسمان
Es
täuscht
dich
am
Himmel,
این
سرخیِ
بعد
از
سحرگه
نیست
diese
Röte
nach
der
Morgendämmerung
ist
es
nicht.
حریفا!
گوش
سرما
برده
است
این
Rivale!
Die
Kälte
hat
das
Ohr
betäubt,
dies
یادگار
سیلی
سرد
زمستان
است
ist
das
Andenken
an
die
kalte
Ohrfeige
des
Winters.
چه
می
گویی
که
بیگه
شد
Was
sagst
du,
es
sei
spät
geworden,
سحر
شد
، بامداد
آمد
؟
die
Dämmerung
sei
gekommen,
Bamdad
(der
Morgen)
sei
angebrochen?
بامداد
آمد
Bamdad
(Der
Morgen)
kam.
میبینی
انسان
بندا
یه
تُف
تووش
Siehst
du,
Mensch,
die
Leute
spucken
einmal
rein,
میسازن
بت
میزارن
واسه
فروش
formen
ein
Idol
und
bieten
es
zum
Verkauf
an.
قیمت
من
چیه؟
Was
ist
mein
Preis?
من
باخودم
بی
گله
میکنم
طی
دنده
چپ
Ich
komme
mit
mir
selbst
klar,
ohne
Klage,
auf
Krawall
gebürstet.
رو
پا
پرو
نه
بی
ادب
بد
دهن
نه
احمق
Aufrecht
und
dreist,
nicht
unhöflich,
nicht
unflätig,
nicht
dumm.
کله
پر
أ
دستم
رفت
شانس
Der
Kopf
voll,
die
Chance
ist
mir
entgangen,
به
آب
پرید
دسته
گل
der
Blumenstrauß
ist
ins
Wasser
gefallen.
من
شعرم
لنگه
حسِ
Mein
Gedicht
ist
abhängig
vom
Gefühl,
نه
کلمه
لنگ
مخ
nicht
das
Wort
vom
Verstand.
من
رپُ
کره
میکنم
سیخ
مو
به
تن
رنگ
رخ
Ich
bringe
Rap
auf
den
Punkt,
Gänsehaut
am
Körper,
die
Gesichtsfarbe
میشه
زرد
من
میگم
چه
بد
کاش
بودم
سرخ
پوست
wird
gelb.
Ich
sage:
Wie
schlecht!
Wünschte,
ich
wäre
ein
Rothaut.
میدیدم
زندگی
چه
رنگ
Ich
sähe,
welche
Farbe
das
Leben
hat.
هر
روز
میگذره
من
نزدیک
تر
به
مرگ
Jeder
Tag
vergeht,
ich
bin
dem
Tod
näher.
حیف
نمیشه
احدی
آرامش
توو
خواب
تقه
Schade,
niemand
findet
Ruhe,
ein
Klopfen
im
Schlaf.
چی
پس
من
میبینی
Was
siehst
du
also
in
mir?
من
دنبال
دردم
که
بگیره
سرم
Ich
suche
den
Schmerz,
damit
mein
Kopf
dröhnt,
ببندم
به
گلوله
هر
دم
ich
lade
jeden
Augenblick
mit
einer
Kugel.
توو
آتیش
گلوم
باروت
بریزه
شعر
Im
Feuer
meiner
Kehle
soll
das
Gedicht
Schießpulver
vergießen,
من
تُف
کنم
توو
روحیِ
ساکنین
شهرم
ich
spucke
auf
den
Geist
der
Bewohner
meiner
Stadt.
شک
نکن
زمین
که
خوردم
Zweifle
nicht,
auch
wenn
ich
gefallen
bin,
أ
حالا
باختمم
فقط
مهمه
von
jetzt
an
zählt
auch
meine
Niederlage.
نه
مردن
دندونم
تیزه
ترک
دیوارو
پوشوندم
Nicht
das
Sterben.
Mein
Zahn
ist
scharf,
den
Riss
in
der
Wand
habe
ich
verdeckt.
این
قلعه
غیر
قابل
فتح
مثِ
گورم
Diese
Festung
ist
uneinnehmbar,
wie
mein
Grab.
من
نه
دنبال
پولم
فقط
دنبال
حقیقت
گرفته
افسارمو
Ich
suche
nicht
Geld,
nur
die
Wahrheit
hält
meine
Zügel.
فقر
و
گوشه
پر
أ
شریعت
واسه
شادی
روحم
Armut,
und
mein
Winkel
ist
voll
von
[strengen]
Regeln,
für
das
Heil
meiner
Seele,
بپیچید
سریعاً
یه
نسخه
stellt
schnell
ein
Rezept
aus:
9 میلی
توو
خشابت
بزار
رو
شقیقم
Eine
9mm
in
dein
Magazin,
setz
sie
an
meine
Schläfe.
شب
که
وقت
شکر
وقت
شر
گذشته
رقیبم
Die
Nacht,
Zeit
des
Dankes?
Die
Zeit
des
Bösen
ist
vorbei,
mein
Rivale.
ببین
چه
دنیا
پوچ
تهش
گوره
تنگ
عجیب
است
Sieh,
wie
nichtig
die
Welt
ist,
am
Ende
ein
enges
Grab,
wie
seltsam.
سرخی
من
از
آتیش
زرد
رد
شریک
Meine
Röte
kommt
vom
Feuer,
das
die
Gelbsucht
nimmt,
Partner,
که
توو
جوب
خیابوناش
ریخته
خون
بقیه
dass
in
den
Rinnsteinen
seiner
Straßen
das
Blut
der
Anderen
fließt.
رپ
کنه
چ*قال
پیِ
تبلیغ
رُکش
همینه
Der
Rapper-Wicht
sucht
Werbung,
das
ist
seine
'Offenheit'.
رپ
کنه
هیپ
هاپ
دنبال
پول
بخیه
جا
سردیش
Der
Hip-Hop-Rapper
sucht
Geld
für
die
Naht
statt
für
die
Kälte
[des
Problems].
پاشده
میپاچه
شعر
رو
ورق
بعدیش
Er
steht
auf
und
sprüht
Gedichte
aufs
nächste
Blatt.
تو
کجا
رو
گشتی
Wo
hast
du
denn
gesucht?
طرف
ما
میشه
خزون
قبل
سردی
Bei
uns
wird
es
Herbst
vor
der
Kälte.
ما
توو
خیابونیم
آشغال
منتظر
سبزی
Wir
sind
auf
der
Straße,
Abfall,
warten
auf
Grün.
چیریکی
تنم
نیست
و
کل
عمر
جنگیدم
Ich
trage
keine
Guerilla-Uniform,
doch
mein
ganzes
Leben
habe
ich
gekämpft.
من
آرومتر
یه
روز
خوب
میادو
رنگی
Ich
bin
ruhiger.
Ein
guter
Tag
wird
kommen,
und
er
wird
farbenfroh
sein.
هوا
پس
کدخدا
گُرگ
گرفته
بیخه
میش
Die
Luft
ist
stickig,
der
Dorfvorsteher-Wolf
packt
das
Schaf
am
Genick.
این
گله
بی
سگ
شده
چون
بره
گرفت
تصمیم
Diese
Herde
ist
ohne
Hund,
weil
das
Lamm
die
Entscheidung
traf.
قصه
های
ما
شده
ترس
تفرقه
تبعیض
Unsere
Geschichten
sind
zu
Angst,
Spaltung,
Diskriminierung
geworden.
حکایت
ما
حکم
حکومت
به
تختی
Unsere
Geschichte
ist
das
Urteil
der
Herrschaft
über
Takhti.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sorkhi
дата релиза
16-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.