Текст и перевод песни Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 anni fa... l'amore? - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
750.000 anni fa... l'amore? - Live
750,000 Years Ago... Love? - Live
Già
l′acqua
inghiotte
il
sole
Already,
the
water
engulfs
the
sun
Ti
danza
il
seno
mentre
corri
a
valle
Your
breasts
sway
as
you
run
down
to
the
valley
Con
il
tuo
branco
ai
pozzi
With
your
herd
to
the
wells
Le
labbra
secche
vieni
a
dissetare
Come
here
and
quench
your
dry
lips
Corpo
steso
dai
larghi
fianchi
Body
laid
out
with
wide
hips
Nell'ombra
sto,
sto
qui
a
vederti
I
stand
in
the
shadows,
and
I
watch
you
Possederti,
si
possederti...
possederti...
To
possess
you,
to
possess
you...
Ed
io
tengo
il
respiro
And
I
catch
my
breath
Se
mi
vedessi
fuggiresti
via
If
you
saw
me,
you'd
run
away
E
pianto
l′unghie
in
terra
And
I
dig
my
nails
into
the
ground
L'argilla
rossa
mi
nasconde
il
viso
The
red
clay
hides
my
face
Ma
vorrei
per
un
momento
stringerti
a
me
But
I'd
like
to
hold
you
close
to
me
for
a
moment
Qui
sul
mio
petto
Here
on
my
chest
Ma
non
posso
fuggiresti
fuggiresti
via
da
me
But
I
can't,
you'd
run,
you'd
run
away
from
me
Io
non
posso
possederti
possederti
I
can't
possess
you
Io
non
posso
fuggiresti
I
can't
escape
you
Possederti
io
non
posso...
I
can't
possess
you...
Anche
per
una
volta
sola.
Even
for
once.
Se
fossi
mia
davvero
If
you
were
really
mine
Di
gocce
d'acqua
vestirei
il
tuo
seno
I'd
dress
your
breasts
in
water
droplets
Poi
sotto
i
piedi
tuoi
Then
under
your
feet
Veli
di
vento
e
foglie
stenderei
I'd
spread
veils
of
wind
and
leaves
Corpo
chiaro
dai
larghi
fianchi
Pale
body
with
wide
hips
Ti
porterei
nei
verdi
campi
e
danzerei
I'd
carry
you
through
the
green
fields
and
dance
Sotto
la
luna
danzerei
con
te.
Under
the
moon,
I'd
dance
with
you.
Lo
so
la
mente
vuole
I
know
that
the
mind
desires
Ma
il
labbro
inerte
non
sa
dire
niente
But
the
inert
lip
can't
say
a
thing
Si
è
fatto
scuro
il
cielo
The
sky
has
gone
dark
Già
ti
allontani
resta
ancora
a
bere
You're
already
going
away,
stay
and
drink
once
more
Mia
davvero
ah
fosse
vero
Really
mine,
oh
if
it
were
true
Ma
chi
son
io
uno
scimmione
But
who
am
I,
a
fool
Senza
ragione
senza
ragione
senza
ragione
Without
reason,
without
reason,
without
reason
Uno
scimmione
fuggiresti
fuggiresti
A
fool,
you'd
run,
you'd
run
away
Uno
scimmione
uno
scimmione
senza
ragione
A
fool,
a
fool
without
reason
Tu
fuggiresti,
tu
fuggiresti...
You'd
run
away,
you'd
run
away...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vittorio Nocenzi
Альбом
Darwin!
дата релиза
27-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.