Текст и перевод песни Banco del Mutuo Soccorso - 750.000 anni fa... l'amore?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
750.000 anni fa... l'amore?
750,000 Years Ago... Love?
Già
l′acqua
inghiotte
il
sole
The
water's
swallowing
the
sun
Ti
danza
il
seno
mentre
corri
a
valle
Your
breasts
are
dancing
as
you
run
to
the
valley
Con
il
tuo
branco
ai
pozzi
With
your
pack
at
the
wells
Le
labbra
secche
vieni
a
dissetare
Come
quench
your
dry
lips
Corpo
steso
dai
larghi
fianchi
Wide-hipped
body,
outstretched
Nell'ombra
sto,
sto
qui
a
vederti
I
stand
in
the
shadows,
watching
you
Possederti,
si
possederti...
possederti...
To
possess
you,
yes
to
possess
you...
to
possess
you...
Ed
io
tengo
il
respiro
And
I
hold
my
breath
Se
mi
vedessi
fuggiresti
via
If
you
saw
me,
you'd
run
away
E
pianto
l′unghie
in
terra
I
dig
my
nails
into
the
earth
L'argilla
rossa
mi
nasconde
il
viso
The
red
clay
hides
my
face
Ma
vorrei
per
un
momento
stringerti
a
me
But
for
just
a
moment,
I
would
hold
you
close
Qui
sul
mio
petto
Here
on
my
chest
Ma
non
posso
fuggiresti
fuggiresti
via
da
me
But
I
can't,
you'd
run
away
from
me
Io
non
posso
possederti
possederti
I
can't
possess
you,
possess
you
Io
non
posso
fuggiresti
I
can't
run
away
from
you
Possederti
io
non
posso...
I
can't
possess
you...
Anche
per
una
volta
sola.
Not
even
for
a
single
time.
Se
fossi
mia
davvero
If
you
were
truly
mine
Di
gocce
d'acqua
vestirei
il
tuo
seno
With
drops
of
water
I
would
dress
your
breasts
Poi
sotto
i
piedi
tuoi
Then
at
your
feet
Veli
di
vento
e
foglie
stenderei
I
would
spread
veils
of
wind
and
leaves
Corpo
chiaro
dai
larghi
fianchi
Wide-hipped,
radiant
body
Ti
porterei
nei
verdi
campi
e
danzerei
I
would
take
you
to
the
green
fields
and
dance
Sotto
la
luna
danzerei
con
te.
Under
the
moon
I
would
dance
with
you.
Lo
so
la
mente
vuole
I
know
the
mind
wills
it
Ma
il
labbro
inerte
non
sa
dire
niente
But
the
inert
lip
cannot
utter
a
word
Si
è
fatto
scuro
il
cielo
The
sky
has
darkened
Già
ti
allontani
resta
ancora
a
bere
You're
moving
away,
stay
to
drink
Mia
davvero
ah
fosse
vero
Truly
mine,
ah
if
only
it
were
true
Ma
chi
son
io
uno
scimmione
But
who
am
I?
An
ape
Senza
ragione
senza
ragione
senza
ragione
Without
reason,
without
reason,
without
reason
Uno
scimmione
fuggiresti
fuggiresti
An
ape,
you
would
flee,
you
would
flee
Uno
scimmione
uno
scimmione
senza
ragione
An
ape,
an
ape
without
reason
Tu
fuggiresti,
tu
fuggiresti...
You
would
flee,
you
would
flee...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vittorio Nocenzi
Альбом
Darwin!
дата релиза
30-11-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.