Текст и перевод песни Banco del Mutuo Soccorso - Il ragno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
camminato
fin
qui
sopra
i
più
alti
muri
Я
шёл
до
сюда
по
самым
высоким
стенам,
Per
fare
festa
con
te,
ma
vedo
che
sbagliavo
Чтобы
отпраздновать
с
тобой,
но
вижу,
что
ошибался.
Parli
di
vita
e
di
morte,
non
mi
va
Ты
говоришь
о
жизни
и
смерти,
мне
это
неинтересно.
Stai
seduto
sui
tuoi
pensieri
Ты
сидишь
на
своих
мыслях,
Come
un
vecchio
ladro
fallito
Как
старый
неудавшийся
вор.
Io
da
sempre
ho
usato
l′astuzia
Я
всегда
пользовался
хитростью,
Coi
miei
giochi
di
geometria
è
sciocco
rischiare
С
моими
геометрическими
играми
глупо
рисковать.
Io
sono
il
ragno
che
fila
Я
паук,
который
плетёт
паутину
Lungo
i
più
oscuri
buchi
В
самых
тёмных
дырах.
Tendo
l'agguato
Я
устраиваю
засаду
A
chi
resta
ammirato
dalla
mia
abilità
Тем,
кто
восхищается
моей
ловкостью.
Non
concedo
niente,
niente
a
nessuno
mai
Я
ничего
не
даю,
никому
и
никогда.
Seguo
sempre
il
filo
e
non
lo
perdo
mai
Я
всегда
следую
за
нитью
и
никогда
её
не
теряю.
Segui
questo
filo
e
non
ti
perderai
Следуй
за
этой
нитью,
и
ты
не
заблудишься.
Prendi
questo
filo
e
non
ti
perderai
Возьми
эту
нить,
и
ты
не
заблудишься.
Labirinto
senza
uscite
Лабиринт
без
выхода
—
È
il
tuo
spazio
ricamato
Это
твоё
вышитое
пространство.
Io
non
saprei
camminare
Я
не
умею
ходить,
Veloce
corro
su
e
giù
Я
быстро
бегаю
вверх
и
вниз.
Sono
per
tutti
un
saggio
Для
всех
я
мудрец,
Ma
certo
scrupoli
io
non
ne
ho
Но,
конечно,
у
меня
нет
никаких
угрызений
совести.
Dentro
i
miei
pregiati
sudari
В
моих
драгоценных
пеленах
Delicato
cullo
la
preda
Я
нежно
убаюкиваю
добычу.
Se
potessi
avvolgerti
intero
Если
бы
я
мог
окутать
тебя
целиком,
Oggi
forse
la
mia
più
preziosa
preda
Сегодня
ты
была
бы,
пожалуй,
моей
самой
ценной
добычей.
Saresti
tu,
prendi
questo
filo
Ты
была
бы
моей...
возьми
эту
нить.
Segui
questo
filo
e
non
ti
perderai
Следуй
за
этой
нитью,
и
ты
не
заблудишься.
Prendi
questo
filo
e
non
ti
pentirai
Возьми
эту
нить,
и
ты
не
пожалеешь.
Non
conceder
niente,
niente
a
nessuno
mai
Не
давай
ничего,
никому
и
никогда.
Segui
questo
filo
e
non
ti
pentirai
Следуй
за
этой
нитью,
и
ты
не
пожалеешь.
Non
conceder
niente,
niente
a
nessuno
mai
Не
давай
ничего,
никому
и
никогда.
Prendi
questo
filo
e
non
ti
pentirai
Возьми
эту
нить,
и
ты
не
пожалеешь.
Segui
questo
filo
e
non
ti
pentirai
Следуй
за
этой
нитью,
и
ты
не
пожалеешь.
Non
conceder
niente,
niente
a
nessuno
mai
Не
давай
ничего,
никому
и
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Di Giacomo, Vittorio Nocenzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.