Текст и перевод песни Banco del Mutuo Soccorso - L'evoluzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prova,
prova
a
pensare
un
po′
diverso
Попробуй,
попробуй
мыслить
немного
иначе,
Niente
da
grandi
dei
fu
fabbricato
Ничто
из
великого
богами
не
создано,
Ma
il
creato
s'è
creato
da
se
Но
творение
само
себя
создало.
Cellule
fibre
energia
e
calore
Клетки,
волокна,
энергия
и
тепло
—
Ruota
dentro
una
nube
la
terra
Вращается
в
облаке
Земля,
Gonfia
al
caldo
tende
le
membra
Раздувается
от
жара,
вытягивает
свои
члены.
Ah
la
madre
è
pronta
partorirà
Ах,
мать
готова,
она
родит,
Già
inarca
il
grembo
Уже
выгибает
лоно,
Vuole
un
figlio
e
lo
avrà
Хочет
ребенка
и
получит
его.
Figlio
di
Terra
e
di
Elettricità
Дитя
Земли
и
Электричества,
Strati
grigi
di
lava
e
di
coralli
Серые
слои
лавы
и
кораллов,
Cieli
umidi
e
senza
colori
Влажные
небеса
без
цвета.
Ecco
il
mondo
sta
respirando
Вот
мир
начинает
дышать,
Muschi
e
licheni
verdi
spugne
di
terra
Мхи
и
лишайники,
зеленые
губки
земли,
Fanno
da
serra
al
germoglio
che
verrà
Служат
теплицей
для
будущего
ростка.
Informi
esseri
il
mare
vomita
Бесформенных
существ
море
извергает,
Sospinti
a
cumuli
su
spiagge
putride
Выброшенных
грудами
на
гниющие
пляжи.
I
branchi
torbidi
la
terra
ospita
Мутные
стаи
земля
принимает,
Strisciando
salgono
sui
loro
simili
Ползут
они,
взбираясь
на
своих
собратьев.
E
il
tempo
cambierà
i
corpi
flaccidi
И
время
изменит
вялые
тела,
In
forme
utili
a
sopravvivere
В
формы,
полезные
для
выживания.
Un
sole
misero
il
verde
stempera
Скудное
солнце
разбавляет
зелень
Tra
felci
giovani
di
spore
cariche
Среди
молодых
папоротников,
полных
спор.
E
suoni
liberi
in
cerchio
muovono
И
свободные
звуки
кружатся,
Spirali
acustiche
nell′aria
vergine
Акустические
спирали
в
девственном
воздухе.
Ed
io
che
stupido
ancora
a
credere
А
я,
какой
глупец,
всё
ещё
верю
A
chi
mi
dice
che
la
carne
è
polvere
Тем,
кто
говорит,
что
плоть
— это
прах.
Ma
se
nel
fossile
di
un
cranio
atavico
Но
если
в
окаменелости
атавистического
черепа
Riscopro
forme
che
a
me
somigliano
Я
обнаруживаю
формы,
похожие
на
меня,
Allora
Adamo
no
non
può
più
esistere
Тогда
Адам,
нет,
больше
не
может
существовать.
E
sette
giorni
soli
son
pochi
per
creare
И
семи
дней
мало
для
сотворения.
E
ora
ditemi
se
la
mia
genesi
И
теперь
скажите
мне,
моя
генезис
—
Fu
d'altri
uomini
o
di
un
quadrumane
От
других
людей
или
от
четверорукого?
Adamo
è
morto
ormai
e
la
mia
genesi
Адам
мёртв,
и
мой
генезис
Non
è
di
uomini
ma
di
quadrumani
Не
от
людей,
а
от
четвероруких.
Alto,
arabescando
un
alcione
Высоко,
рисуя
арабески,
зимородок
Stride
sulle
ginestre
e
sul
mare
Кричит
над
дроком
и
морем.
Ora
il
sole
sa
chi
riscaldare
Теперь
солнце
знает,
кого
согревать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vittorio Nocenzi, Alessandro Colombini
Альбом
Darwin!
дата релиза
30-11-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.