Текст и перевод песни Banco del Mutuo Soccorso - R.I.P. (Requiescant in pace) (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.I.P. (Requiescant in pace) (Remastered)
R.I.P. (Requiescant in pace) (Remastered)
Cavalli
corpi
e
lance
rotte
Broken
bodies
and
shattered
spears
Si
tingono
di
rosso,
Are
stained
with
red,
Lamenti
di
persone
che
muoiono
da
sole
The
cries
of
people
who
die
alone
Senza
un
Cristo
che
sia
là.
Without
a
Christ
who
is
there.
Pupille
enormi
volte
al
sole
Enormous
pupils
turned
to
the
sun
La
polvere
e
la
sete
Dust
and
thirst
L′affanno
della
morte
lo
senti
sempre
addosso
The
torment
of
death
is
always
upon
you
Anche
se
non
saprai
perché.
Even
if
you
don't
know
why.
Requiescant
in
pace.
May
they
rest
in
peace.
Requiescant
in
pace.
May
they
rest
in
peace.
Requiescant
in
pace.
May
they
rest
in
peace.
Requiescant
in
pace.
May
they
rest
in
peace.
Su
cumuli
di
carni
morte
On
heaps
of
dead
flesh
Hai
eretto
la
tua
gloria
You
have
erected
your
glory
Ma
il
sangue
che
hai
versato
su
te
è
ricaduto
But
the
blood
you
have
shed
has
fallen
upon
you
La
tua
guerra
è
finita
Your
war
is
over
Vecchio
soldato.
Old
soldier.
Ora
si
è
seduto
il
vento
Now
the
wind
has
sat
Il
tuo
sguardo
è
rimasto
appeso
al
cielo
Your
gaze
remains
fixed
to
the
sky
Sugli
occhi
c'è
il
sole
The
sun
is
in
your
eyes
Nel
petto
ti
resta
un
pugnale
In
your
chest
remains
a
dagger
E
tu
no,
non
scaglierai
mai
più
And
you,
no,
you
will
never
cast
La
tua
lancia
per
ferire
l′orizzonte
Your
spear
again
to
wound
the
horizon
Per
spingerti
al
di
là
To
push
yourself
beyond
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa
To
discover
what
only
God
knows
Ma
di
te
resterà
soltanto
But
all
that
will
remain
of
you
Il
dolore,
il
pianto
che
tu
hai
regalato
Is
pain,
the
weeping
that
you
have
gifted
Per
spingerti
al
di
là
To
push
yourself
beyond
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa.
To
discover
what
only
God
knows.
Per
spingerti
al
di
là,
To
push
yourself
beyond,
Per
scoprire
ciò
che
solo
Iddio
sa...
To
discover
what
only
God
knows...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vittorio Nocenzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.