Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comença
la
processó
Die
Prozession
beginnt,
Llarga,
trista
i
desolada.
lang,
traurig
und
trostlos.
Va
davant
el
rei
borbó,
Vorneweg
geht
der
Bourbonenkönig,
FelipV
el
calça
llarga;
Philipp
V.,
der
Langbeinige;
Segueix
l'any
1708
Es
folgt
das
Jahr
1708
I
el
Decret
de
Nova
Planta;
und
das
Dekret
von
Nueva
Planta;
L'organista
Cabanilles
Der
Organist
Cabanilles
Va
sonant
una
tocata;
spielt
eine
Toccata;
Molts
maulets,
bolic
al
muscle,
Viele
Maulets,
Bündel
auf
der
Schulter,
Busquen
on
alçaran
casa;
suchen,
wo
sie
sich
niederlassen
können;
Porten
pelfes
i
catifes
Sie
tragen
Kleider
und
Teppiche,
Els
teixidors
de
la
llana;
die
Weber
der
Wolle;
Passen
porcs
i
botiflers,
Es
ziehen
Schweine
und
Verräter
vorbei,
Botiflers
i
sargantanes,
Verräter
und
Kriecher,
Renegats
i
delators,
Verfluchte
und
Verräter,
Socarrats
i
socarrades,
Verbrannte
und
Verbrannte,
Lladres,
bisbes
i
marquesos,
Diebe,
Bischöfe
und
Marquis,
Naus
amb
senyera
esgarrada,
Schiffe
mit
zerrissener
Flagge,
Carles
d'Àustria
plegant
vela,
Karl
von
Österreich,
der
die
Segel
streicht,
Pebre,
cànem
i
pesquera,
Pfeffer,
Hanf
und
Fischfang,
D'Asfeld,
dimoni
emplomat,
d'Asfeld,
bleierner
Teufel,
Incendiari
i
mala
bava,
Brandstifter
und
Bösewicht,
Soldats
catalans
i
anglesos,
katalanische
und
englische
Soldaten,
De
Portugal
i
d'Holanda,
aus
Portugal
und
Holland,
Saladures,
prostitutes,
Pökelwaren,
Prostituierte,
Ametllons,
arròs
i
pansa,
Mandeln,
Reis
und
Rosinen,
Françesos
i
castellans,
Franzosen
und
Kastilier,
Saragüells
i
el
mal
d'Almansa;
Saragüells
und
das
Übel
von
Almansa;
Passen
molts
més
de
maulets,
Es
ziehen
noch
viele
Maulets
vorbei,
Botiflers
no
hi
han
apenes,
Verräter
gibt
es
kaum,
Passa
Berwic
i
Blanquer
Berwick
und
Blanquer
ziehen
vorbei
I
Lluís
XIV
de
França,
und
Ludwig
XIV.
von
Frankreich,
Lliures,
diners,
divuitès,
Pfund,
Geld,
Achtzehntel,
Un
nou
patriotisme
passa
ein
neuer
Patriotismus
zieht
vorbei,
Castellanesc
i
estafant,
kastilisch
und
betrügerisch,
L'Estat
modern
va
d'estrena
der
moderne
Staat
feiert
Premiere
I
els
senyors
van
de
dinar,
und
die
Herren
gehen
zum
Essen,
El
Penjadet
i
Basset,
der
Gehängte
und
Basset,
Quart
de
Poblet
assa
en
flames,
Quart
de
Poblet
steht
in
Flammen,
Volen
les
cendres
de
Xàtiva
es
fliegen
die
Aschen
von
Xàtiva
I
una
extensa
polseguera
und
eine
ausgedehnte
Staubwolke
S'escampa
sobre
la
llum,
breitet
sich
über
das
Licht
aus,
Que
el
sol
va
en
la
comitiva
denn
die
Sonne
ist
im
Zug
I
la
remor
se
l'enduu;
und
der
Lärm
trägt
sie
fort;
Que
el
conjur
no
dura
sempre
denn
der
Schwur
hält
nicht
ewig
I
la
història
ja
és
passada
und
die
Geschichte
ist
schon
vergangen,
Però
el
mal
que
vingué
d'ella,
aber
das
Übel,
das
von
ihr
kam,
Mal
d'Almansa,
das
Übel
von
Almansa,
Rossega
encara
i
alcança
nagt
noch
immer
und
erreicht
Tot
el
poble.
das
ganze
Volk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.