Текст и перевод песни Banda Bassotti - Procesò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comença
la
processó
The
procession
begins
Llarga,
trista
i
desolada.
Long,
sad,
and
desolate.
Va
davant
el
rei
borbó,
King
Bourbon
walks
in
front,
FelipV
el
calça
llarga;
Philip
V,
the
one
with
the
long
pants;
Segueix
l'any
1708
The
year
is
1708
I
el
Decret
de
Nova
Planta;
And
the
Decree
of
Nova
Planta;
L'organista
Cabanilles
The
organist
Cabanilles
Va
sonant
una
tocata;
Plays
a
toccata;
Molts
maulets,
bolic
al
muscle,
Many
Maulets,
with
muscles
to
spare,
Busquen
on
alçaran
casa;
Look
for
a
place
to
settle
down;
Porten
pelfes
i
catifes
They
carry
furs
and
carpets
Els
teixidors
de
la
llana;
The
weavers
of
wool;
Passen
porcs
i
botiflers,
Pigs
and
sausage
makers
pass
by,
Botiflers
i
sargantanes,
Sausage
makers
and
lizards,
Renegats
i
delators,
Renegades
and
informers,
Socarrats
i
socarrades,
Socarrats
and
socarrades,
Lladres,
bisbes
i
marquesos,
Thieves,
bishops,
and
marquises,
Naus
amb
senyera
esgarrada,
Ships
with
torn
flags,
Carles
d'Àustria
plegant
vela,
Charles
of
Austria
folding
his
sails,
Pebre,
cànem
i
pesquera,
Pepper,
hemp,
and
fishing,
D'Asfeld,
dimoni
emplomat,
D'Asfeld,
a
feathered
devil,
Incendiari
i
mala
bava,
Arsonist
and
evil-tongued,
Soldats
catalans
i
anglesos,
Catalan
and
English
soldiers,
De
Portugal
i
d'Holanda,
From
Portugal
and
Holland,
Saladures,
prostitutes,
Salt
fish,
prostitutes,
Ametllons,
arròs
i
pansa,
Almonds,
rice,
and
raisins,
Françesos
i
castellans,
French
and
Castilians,
Saragüells
i
el
mal
d'Almansa;
Trousers
and
the
pain
of
Almansa;
Passen
molts
més
de
maulets,
Many
more
Maulets
pass
by,
Botiflers
no
hi
han
apenes,
Botiflers
are
scarce,
Passa
Berwic
i
Blanquer
Berwic
and
Blanquer
pass
by
I
Lluís
XIV
de
França,
And
Louis
XIV
of
France,
Lliures,
diners,
divuitès,
Pounds,
money,
eighteenths,
Un
nou
patriotisme
passa
A
new
patriotism
passes
Castellanesc
i
estafant,
Castilian
and
swindling,
L'Estat
modern
va
d'estrena
The
modern
State
is
new
I
els
senyors
van
de
dinar,
And
the
lords
go
to
dinner,
El
Penjadet
i
Basset,
El
Penjadet
and
Basset,
Quart
de
Poblet
assa
en
flames,
Quart
de
Poblet
on
fire,
Volen
les
cendres
de
Xàtiva
The
ashes
of
Xàtiva
fly
I
una
extensa
polseguera
And
a
great
dust
cloud
S'escampa
sobre
la
llum,
Spreads
over
the
light,
Que
el
sol
va
en
la
comitiva
For
the
sun
is
in
the
procession
I
la
remor
se
l'enduu;
And
the
noise
carries
it
away;
Que
el
conjur
no
dura
sempre
For
the
spell
does
not
last
forever
I
la
història
ja
és
passada
And
history
is
past
Però
el
mal
que
vingué
d'ella,
But
the
evil
that
came
from
it,
Mal
d'Almansa,
The
pain
of
Almansa,
Rossega
encara
i
alcança
Still
gnaws
at
and
reaches
Tot
el
poble.
All
the
people.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.