Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roma Non Si Vende
Rom wird nicht verkauft
Gente
per
bene,
co'
le
sirene
vanno
a
lavorà
Anständige
Leute,
mit
Sirenen
gehen
sie
zur
Arbeit
Davanti
al
trogolo
tutti
insieme,
lèggi
parlamentà
Vor
dem
Trog
alle
zusammen,
Parlamentsgesetze
Però
je
serve
un
Signore,
'n
santo
da
pregà
Aber
sie
brauchen
einen
Herrn,
einen
Heiligen
zum
Anbeten
Nun
vonno
solo
'sto
paradiso,
pure
quello
dellà
Sie
wollen
nicht
nur
dieses
Paradies,
sondern
auch
das
Jenseits
Ma
non
rubeno
pe'
fame,
né
pe'
povertà
Aber
sie
stehlen
nicht
aus
Hunger,
auch
nicht
aus
Armut
Er
Signore
dei
corrotti
li
perdonerà
Der
Herr
der
Korrupten
wird
ihnen
vergeben
Tanta
gente
senza
casa,
che
fa
paura
So
viele
Menschen
ohne
Zuhause,
das
macht
Angst
Ma
ce
pensa
la
questura
Aber
die
Polizei
kümmert
sich
darum
Me
svejo
presto
la
mattina
senza
niente
da
fa'
Ich
wache
morgens
früh
auf
und
habe
nichts
zu
tun
Sto
molto
mò
peggio
de
prima,
c'hai
da
cambià
Mir
geht
es
jetzt
viel
schlechter
als
vorher,
du
musst
dich
ändern
Nun
se
ride
più
dentro
casa,
è
sempre
corpa
mia
In
unserem
Haus
wird
nicht
mehr
gelacht,
es
ist
immer
meine
Schuld
Dopo
'na
vita
de
lavoro
devo
aricomincià
Nach
einem
Leben
voller
Arbeit
muss
ich
wieder
von
vorne
anfangen
Restà
senza
lavoro,
nun
è
na
malatia
Arbeitslos
zu
sein,
ist
keine
Krankheit
C'è
chi
nun
ce
l'ha
fatta,
chi
se
n'è
annato
via
Es
gibt
welche,
die
es
nicht
geschafft
haben,
welche,
die
weggegangen
sind
Er
Dio
dei
disoccupati
sulla
tera
nun
c'è
Den
Gott
der
Arbeitslosen
gibt
es
nicht
auf
Erden
Chissà
se
sotto
tera
se
Wer
weiß,
ob
er
sich
unter
der
Erde
Se
se
fa
vedè!
blicken
lässt!
La
guera
contro
i
poveracci
nun
è
finita
mai
Der
Krieg
gegen
die
Armen
ist
nie
zu
Ende
Palazzinari
e
banchieri
commànneno
'n
città
Bauunternehmer
und
Bankiers
beherrschen
die
Stadt
I
barabba
nun
so'
tanti,
i
messi
'n
croce
sì
Die
Barabbas
sind
nicht
viele,
die
Gekreuzigten
schon
Chi
dev'esse'
liberato
e
chi
ha
da
mori'
Wer
befreit
werden
muss
und
wer
sterben
muss
Ma
no
rubeno
pe'
fame,
né
pe'
povertà
Aber
sie
stehlen
nicht
aus
Hunger
oder
aus
Armut
Er
Signore
dell'usurai
li
ha
perdonati
già
Der
Herr
der
Wucherer
hat
ihnen
schon
vergeben
La
gente
senza
fame
nun
c'ha
più
paura
Die
Menschen
ohne
Hunger
haben
keine
Angst
mehr
E
allarme
alla
questura
Und
Alarm
bei
der
Polizei
Nun
ce
so'
api
nun
ce
so'
fiori
Es
gibt
keine
Bienen,
es
gibt
keine
Blumen
So'
quadretti
così
Es
sind
nur
kleine
Bilder
Ce
so'
le
facce
dei
signori
Es
gibt
die
Gesichter
der
Herren
Insieme
ai
numeri
perché,
Zusammen
mit
den
Zahlen,
weil
Quel
loro
Dio
denaro
Ihr
Gott
Geld
È
il
dio
de
tutti
i
fiji
Ist
der
Gott
aller
Kinder
Ma
Roma
non
se
vende
Aber
Rom
wird
nicht
verkauft
Ma
Roma
si
difende!
Aber
Rom
verteidigt
sich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo “sigaro” Conti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.