Banda Bostik - A Mi Padre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Banda Bostik - A Mi Padre




A Mi Padre
To My Father
Una caja con herramienta de carpintero,
A toolbox with a carpenter's tools,
Un retrato tallado cuando era obrero,
A portrait carved when he was a labourer,
Una casa que sin su risa esta vacía,
A house that is so empty without his laughter,
Ese lugar me recuerda tanto a mi padre,
This place reminds me so much of my father,
Cuando el vivía
When he was alive
Bajo un cedro sacaba a flote su picardía,
Under a cedar tree, he would bring out his mischievous side,
De ese modo ahuyentaba un poco la melancolía,
In this way, he would drive away a little of the melancholy,
Y moría como muere el sol tras el horizonte,
And he would die as the sun dies behind the horizon,
Día tras día, noche a noche,
Day after day, night after night,
El lo sabia.
He knew it.
Donde quieras que estés,
Wherever you are,
Donde tu alma llevó el señor,
Wherever the Lord took your soul,
Nunca morirás, dentro de mi siempre estarás,
You will never die, you will always be within me,
Eres la sangre dentro de mi corazón,
You are the blood in my heart,
Tu recuerdo para mi vida es una bendición,
Your memory is a blessing for my life,
Su figura se fue curveando al paso del tiempo,
His figure was curved by the passing of time,
Y la mezcla de alcohol en la sangre lo fue consumiendo,
And the mixture of alcohol in his blood consumed him,
Y sus ojos perdían el brillo que da la vida,
And his eyes lost the shine that gives life,
Era su vejez, terminaba ya su jornada,
It was his old age, his journey was ending,
Era la partida,
It was the departure,
Su rostro marcaba ya la huella del tiempo,
His face already bore the mark of time,
Embriagado, la soledad, lo iba consumiendo,
Drunk, loneliness, consumed him,
Era un viejo de carácter fuerte y si un lamento,
He was an old man with a strong character and a lament,
él se marcho, parecia que queria acabar,
He left, it seemed he wanted to end,
Con el sufrimiento,
With the suffering,
Fuiste la palabra mas tierna que he conocido,
You were the most tender word I have ever known,
Sin ser orgulloso, fuiste mi mejor amigo,
Without being proud, you were my best friend,
El que me cuidaba y me llamaba mi atención,
The one who cared for me and called me to attention,
El que se esforzaba por el pan, y el buen abrigo.
The one who worked hard for bread and a good coat.
De niño me diste la atención y gran cariño,
As a child, you gave me attention and great affection,
Y de adolescente pensé que eras mi verdugo,
And as a teenager, I thought you were my tormentor,
Ahora que lo entiendo casi fuiste como un dios,
Now that I understand, you were almost like a god,
Como olvidar decir, padre, ¡padre!
How can I forget to say, father, father!
Siempre estarás conmigo
You will always be with me
Uh-uh-uh ah-ah-ah.
Uh-uh-uh ah-ah-ah.





Авторы: David Lerma Gonzalez, Jose Eduardo Cruz Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.