Текст и перевод песни Banda Bostik - La Llorona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
media
noche
y
silenciosa
It's
midnight
and
silent
Respira
la
gran
ciudad
The
big
city
breathes
El
tiempo
parece
detenerse
Time
seems
to
stand
still
La
lluvia
baña
la
oscuridad
Rain
bathes
the
darkness
Una
mujer
como
una
sombra
cruza
las
calles
A
woman
like
a
shadow
crosses
the
streets
Horribles
lamentos
dentro
de
los
muros
de
catedral
Horrible
laments
inside
the
walls
of
a
cathedral
Que
fea
ella
dice
la
gente
nadie
lo
sabe
How
ugly
she
is,
people
say,
nobody
knows
Vaga
llorando
vive
gritando
en
la
oscuridad
She
roams
crying,
lives
screaming
in
the
darkness
Cuentan
los
viejos,
que
una
mujer
que
por
amor,
The
elders
tell
that
a
woman,
for
love,
Al
ser
traicionada
tomo
una
cruel
decisión
When
betrayed,
made
a
cruel
decision
Desesperada
a
sus
hijos
quito
la
vida
Despairing,
she
took
her
children's
lives
Envenenada
por
el
odio
y
el
rencor
Poisoned
by
hate
and
resentment
Fue
sentenciada
a
morir
en
una
hoguera
She
was
sentenced
to
die
at
the
stake
Pero
su
castigo
con
la
muerte
no
termino
But
her
punishment
with
death
did
not
end
Su
castigo
divino
fue
penar
la
muerte
entera
Her
divine
punishment
was
to
mourn
death
forever
Vagando
en
las
calles
implorando
a
dios
perdón
Wandering
the
streets
begging
God
for
forgiveness
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
How
many
women
have
there
been
and
are
like
her
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
How
many
desperate
ones
have
made
that
decision
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
How
many
damned
ones
have
been
behind
bars
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
And
to
an
eternal
life
living
a
curse
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Weeping
women
of
the
20th
century
guilty
or
innocent
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Marked
by
destiny
with
that
cruel
fatality
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Deceived
women
but
it's
no
justification
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
That
the
blood
of
the
innocent
pays
for
their
crucifixion
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
How
many
women
have
there
been
and
are
like
her
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
How
many
desperate
ones
have
made
that
decision
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
How
many
damned
ones
have
been
behind
bars
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
And
to
an
eternal
life
living
a
curse
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Weeping
women
of
the
20th
century
guilty
or
innocent
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Marked
by
destiny
with
that
cruel
fatality
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Deceived
women
but
it's
no
justification
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
That
the
blood
of
the
innocent
pays
for
their
crucifixion
Cuando
a
media
noche
una
mujer
pase
a
tu
lado
When
at
midnight
a
woman
passes
by
your
side
Puede
ser
que
solo
sea
un
espectro
del
pasado
It
may
just
be
a
ghost
from
the
past
Que
ha
vuelto
a
la
vida
cumpliendo
una
maldición
That
has
come
back
to
life
fulfilling
a
curse
O
quizás
una
mujer
ejerciendo
su
profesión.
Or
perhaps
a
woman
plying
her
trade.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Lerma, Eduardo Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.