Текст и перевод песни Banda Bostik - La Llorona
Es
media
noche
y
silenciosa
Полночь.
Тишина.
Respira
la
gran
ciudad
Дышит
огромный
город.
El
tiempo
parece
detenerse
Время
словно
замерло.
La
lluvia
baña
la
oscuridad
Дождь
омывает
мрак.
Una
mujer
como
una
sombra
cruza
las
calles
Женщина,
как
тень,
скользит
по
улицам.
Horribles
lamentos
dentro
de
los
muros
de
catedral
Страшные
стенания
в
стенах
собора.
Que
fea
ella
dice
la
gente
nadie
lo
sabe
"Какая
она
страшная!"
- шепчутся
люди,
но
никто
не
знает
правды.
Vaga
llorando
vive
gritando
en
la
oscuridad
Блуждает,
рыдая,
кричит
во
тьме.
Cuentan
los
viejos,
que
una
mujer
que
por
amor,
Старики
рассказывают,
что
женщина,
преданная
любовью,
Al
ser
traicionada
tomo
una
cruel
decisión
Приняла
жестокое
решение.
Desesperada
a
sus
hijos
quito
la
vida
В
отчаянии
она
лишила
жизни
своих
детей,
Envenenada
por
el
odio
y
el
rencor
Отравленная
ядом
ненависти
и
обиды.
Fue
sentenciada
a
morir
en
una
hoguera
Ее
приговорили
к
смерти
на
костре,
Pero
su
castigo
con
la
muerte
no
termino
Но
ее
наказание
смертью
не
закончилось.
Su
castigo
divino
fue
penar
la
muerte
entera
Ее
божественным
наказанием
стали
вечные
муки,
Vagando
en
las
calles
implorando
a
dios
perdón
Она
блуждает
по
улицам,
моля
Бога
о
прощении.
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
Сколько
женщин
было
и
есть,
подобных
ей?
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
Сколько
отчаявшихся
приняли
такое
же
решение?
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
Сколько
осужденных
сидели
за
решеткой,
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
И
обречены
на
вечную
жизнь,
проживая
проклятие?
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Плачущие
ХХ
века,
виновные
или
невинные,
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Отмеченные
судьбой
этой
жестокой
участи.
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Обманутые
женщины,
но
это
не
оправдание,
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
Чтобы
кровь
невинных
оплатила
их
распятие.
Cuantas
mujeres
habrán
y
existen
como
ella
Сколько
женщин
было
и
есть,
подобных
ей?
Cuantas
desesperadas
han
tomado
esa
decisión
Сколько
отчаявшихся
приняли
такое
же
решение?
Cuantas
condenadas
han
estado
tras
las
rejas
Сколько
осужденных
сидели
за
решеткой,
Y
a
una
vida
eterna
viviendo
una
maldición
И
обречены
на
вечную
жизнь,
проживая
проклятие?
Lloronas
del
siglo
xx
culpables
o
inocentes
Плачущие
ХХ
века,
виновные
или
невинные,
Marcadas
por
el
destino
de
esa
cruel
fatalidad
Отмеченные
судьбой
этой
жестокой
участи.
Mujeres
engañadas
pero
no
es
justificación
Обманутые
женщины,
но
это
не
оправдание,
Que
la
sangre
de
inocentes
paguen
su
crucifixión
Чтобы
кровь
невинных
оплатила
их
распятие.
Cuando
a
media
noche
una
mujer
pase
a
tu
lado
Когда
в
полночь
женщина
пройдет
мимо
тебя,
Puede
ser
que
solo
sea
un
espectro
del
pasado
Возможно,
это
всего
лишь
призрак
прошлого,
Que
ha
vuelto
a
la
vida
cumpliendo
una
maldición
Вернувшийся
к
жизни,
исполняя
проклятие,
O
quizás
una
mujer
ejerciendo
su
profesión.
Или,
быть
может,
женщина,
занимающаяся
своей
профессией.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Lerma, Eduardo Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.