Текст и перевод песни Banda Bostik - Reflexiones
Enterrando
uno
a
uno
mis
recuerdos
Хороню
по
одному
все
свои
воспоминания,
Sepultado
mi
dolor
por
no
llorar
Похоронил
свою
боль,
чтобы
не
плакать.
He
cerrado
mi
diario
para
siempre
Я
закрыл
свой
дневник
навсегда,
He
decido
terminar
para
empezar
Я
решил
закончить,
чтобы
начать.
Hoy
quiero
llenar
de
paz
mi
corazon
Сегодня
я
хочу
наполнить
свое
сердце
миром
Y
olvidar
los
viejos
tiempos
de
rencor
И
забыть
старые
времена,
полные
обиды.
Hoy
quiero
estrechar
la
mano
de
mi
enemigo
Сегодня
я
хочу
пожать
руку
своему
врагу
Y
acercarme
poco
a
poco
mas
a
Dios
И
приблизиться,
шаг
за
шагом,
к
Богу.
Mas
no
se,
si
podre
hacerlo
Но
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
No
se,
si
pueda
lograrlo
Не
знаю,
смогу
ли
я
добиться
этого,
Pero
al
menos,
voy
a
intentarlo
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться,
Voy
a
darme
una
nueva
oportunidad
Я
дам
себе
новый
шанс.
Voy
a
darle
sentido
a
mi
existencia
Я
придам
смысл
своему
существованию,
Voy
a
salir
pronto
de
la
oscuridad
Я
скоро
выберусь
из
тьмы,
Abrir
mis
ojos
y
tratar
de
hacer
consciencia
Открою
глаза
и
попытаюсь
осознать
всё.
Salir
sin
miedo
a
las
calles
de
la
ciudad
Выйду
без
страха
на
улицы
города,
Mirar
al
mundo
con
deseos
de
progresar
Взгляну
на
мир
с
желанием
прогрессировать,
Tratar
de
subir
a
la
cima
de
la
montaña
Попытаюсь
подняться
на
вершину
горы,
Mi
pasado
con
la
esperanza
de
un
mañana
Оставлю
прошлое
с
надеждой
на
завтрашний
день.
Mas
no
se
si
podre
hacerlo
Но
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
No
se,
si
podre
lograrlo
Не
знаю,
смогу
ли
я
добиться
этого,
Pero
al
menos,
voy
a
intentarlo
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
Cuantas
veces
la
vida
me
ha
arrebatado
Сколько
раз
жизнь
вырывала
у
меня
De
las
manos
el
amor
y
la
esperanza
Из
рук
любовь
и
надежду,
Cuantas
veces
he
perdido
la
confianza
Сколько
раз
я
терял
доверие
Y
con
esfuerzo
poco
a
poco
he
levantado
И
с
усилием,
шаг
за
шагом,
поднимался.
He
vivido
mucho
tiempo
en
la
ignorancia
Я
долго
жил
в
неведении,
Refugiado
en
la
mentira
y
la
vagancia
Скрываясь
во
лжи
и
лени.
He
ignorado
la
verdad
por
conveniencia
Я
игнорировал
правду
ради
удобства,
De
hipocresia
he
alimentado
mi
consciencia
Лицемерием
питал
свою
совесть.
Mas
no
se,
si
podre
hacerlo
Но
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
No
se,
si
podre
lograrlo
Не
знаю,
смогу
ли
я
добиться
этого,
Pero
al
menos,
voy
a
intentarlo
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
No
se,
si
podre
hacerlo
Не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
No
se,
si
podre
lograrlo
Не
знаю,
смогу
ли
я
добиться
этого,
Pero
al
menos,
voy
a
intentarlo
Но,
по
крайней
мере,
я
попытаюсь.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
Voy
a
tratar
de
cambiar
Я
попытаюсь
измениться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gonzalez Lerma, Jose Eduardo Martinez Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.