Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Árboles De La Barranca
Bäume der Schlucht
Árboles
de
la
barranca
Bäume
der
Schlucht,
¿Por
qué
no
han
enverdecido?
warum
seid
ihr
nicht
grün?
Es
que
no
los
han
regado
Sie
wurden
nicht
bewässert,
Con
agua
del
río
florido
mit
Wasser
vom
blühenden
Fluss.
Me
puse
a
amar
a
una
mujer
Ich
begann
eine
Frau
zu
lieben
Con
la
ilusión
de
amar
mit
der
Sehnsucht
zu
lieben.
Y
ahí
le
va,
mi
amigo
Und
dort
geht
es
hin,
mein
Freund,
Hasta
ciudad
de
Altamirano
bis
nach
Altamirano-Stadt,
Y
es
la
Carnaval
und
es
ist
Carnaval.
De
esas
tres
que
van
pasando
Von
den
dreien,
die
vorbeigehen,
Cuál
te
gusta,
valedor
welche
gefällt
dir,
Kumpel?
Esa
de
vestido
blanco
Jene
im
weißen
Kleid
Me
parece
la
mejor
scheint
mir
die
beste
zu
sein.
Me
puse
a
amar
a
una
mujer
Ich
begann
eine
Frau
zu
lieben
Con
la
ilusión
de
amar
mit
der
Sehnsucht
zu
lieben.
Si
porque
me
ves
tomando
Wenn
du
mich
trinken
siehst,
Paseándome
la
pradera
durch
die
Wiese
schlendernd,
Lo
que
sí
yo
te
aseguro
was
ich
dir
versichere,
Que
te
quiero
de
a
de
veras
dass
ich
dich
wahrhaft
liebe.
Me
puse
a
amar
a
una
mujer
Ich
begann
eine
Frau
zu
lieben
Con
la
ilusión
de
amar
mit
der
Sehnsucht
zu
lieben.
Ya
me
voy
a
la
barranca
Nun
geh
ich
zur
Schlucht,
A
sembrar
surcos
de
arroz
um
Reisfurchen
zu
säen.
Yo
te
enseñaré,
chamaca
Ich
zeig
dir,
Mädchen,
Cómo
se
mancuernan
dos
wie
sich
zwei
verbinden.
Me
puse
a
amar
a
una
mujer
Ich
begann
eine
Frau
zu
lieben
Con
la
ilusión
de
amar
mit
der
Sehnsucht
zu
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Apolinar Garcia Chavez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.